Quran with Albanian translation - Surah Ibrahim ayat 37 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿رَّبَّنَآ إِنِّيٓ أَسۡكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيۡرِ ذِي زَرۡعٍ عِندَ بَيۡتِكَ ٱلۡمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجۡعَلۡ أَفۡـِٔدَةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهۡوِيٓ إِلَيۡهِمۡ وَٱرۡزُقۡهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡكُرُونَ ﴾
[إبراهِيم: 37]
﴿ربنا إني أسكنت من ذريتي بواد غير ذي زرع عند بيتك المحرم﴾ [إبراهِيم: 37]
Feti Mehdiu O Zoti yne! “Une disa pasardhes te mij i kam vendosur ne nje lugine, ku nuk mbillet asgje, te tempulli i shenjte i yti, per te kryer faljen! O Zoti yne, prandaj ben qe zemrat e disa njerezve te mallengjehen per ata dhe per te qene mirenjohes furnizoj ata me frute |
Hasan Efendi Nahi O Zoti yne, une, me te vertete, i kam vendosur disa pasardhes te mi ne nje lugine e nuk mbillet, te Shtepia e Jote e shenjte; o Zoti yne (i kam vendosur ketu) per te falur namazin; andaj, bene qe zemrat e disa njerezve te nxitojne kah ata dhe furnizoji ata me frute, per t’u bere falenderues ata |
Hasan Efendi Nahi O Zoti ynë, unë, me të vërtetë, i kam vendosur disa pasardhës të mi në një luginë ë nuk mbillet, te Shtëpia e Jote e shenjtë; o Zoti ynë (i kam vendosur këtu) për të falur namazin; andaj, bënë që zemrat e disa njerëzve të nxitojnë kah ata dhe furnizoji ata me frute, për t’u bërë falenderues ata |
Hassan Nahi O Zoti yne, une kam vendosur disa nga pasardhesit e mi, ne nje lugine qe nuk mbillet, afer Shtepise Tende te Shenjte, qe te falin namazin. Prandaj, bej qe zemrat e njerezve te ndiejne dashamiresi per ata dhe jepu fruta, me qellim qe ata te te falenderojne |
Hassan Nahi O Zoti ynë, unë kam vendosur disa nga pasardhësit e mi, në një luginë që nuk mbillet, afër Shtëpisë Tënde të Shenjtë, që të falin namazin. Prandaj, bëj që zemrat e njerëzve të ndiejnë dashamirësi për ata dhe jepu fruta, me qëllim që ata të të falënderojnë |
Sherif Ahmeti Zoti yne! une nje pjese te familjes sime e vendosa ne nje lugine, ku nuk ka bime, e prane shtepise tende te shenjte. Zoti yne (i vendosa aty) qe te falin namazin, pra ben qe zemrat e disa njerezve te mallengjehen per ata, dhe, per te falenderuar me mirenjohje, furnizoj ata me fruta |
Sherif Ahmeti Zoti ynë! unë një pjesë të familjes sime e vendosa në një luginë, ku nuk ka bimë, e pranë shtëpisë tënde të shenjtë. Zoti ynë (i vendosa aty) që të falin namazin, pra bën që zemrat e disa njerëzve të mallëngjehen për ata, dhe, për të falënderuar me mirënjohje, furnizoj ata me fruta |
Unknown Zoti yne! Une nje pjese te familjes sime e vendosa ne nje lugine, ku nuk ka bime, e prane shtepise Tende te shenjte. Zoti yne (i vendosa aty) qe ta falin namazin, pra ben qe zemrat e disa njerezve te mallengjehen per ata, dhe, per te falenderuar me mirenj |
Unknown Zoti ynë! Unë një pjesë të familjes sime e vendosa në një luginë, ku nuk ka bimë, e pranë shtëpisë Tënde të shenjtë. Zoti ynë (i vendosa aty) që ta falin namazin, pra bën që zemrat e disa njerëzve të mallëngjehen për ata, dhe, për të falënderuar me mirënj |