Quran with Albanian translation - Surah Ibrahim ayat 6 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ أَنجَىٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ ﴾
[إبراهِيم: 6]
﴿وإذ قال موسى لقومه اذكروا نعمة الله عليكم إذ أنجاكم من آل﴾ [إبراهِيم: 6]
Feti Mehdiu Dhe atehere Musa i tha popullit te vet: “Kujtoni dhuntine e All-llahut kur ju ka shpetuar nga familja e Faraonit qe iu maltretonin me denimin me te keq, ua therrnin djemte dhe ua linin ne jete vajzat. Ajo ka qene sprove e madhe nga Zoti juaj |
Hasan Efendi Nahi (Kujtoje) kur Musai i tha popullit te vet: “Kujtoni dhuntine qe ju dha Perendia, kur (Ai) ju shpetoi nga populli i Faraonit, te cilet ju munduan me torturat me te renda, e i prenin djemte tuaj, e ju linin ne jete femrat (tuaja), - kjo ka qene nje sprove e madhe per ju nga Zoti juaj |
Hasan Efendi Nahi (Kujtoje) kur Musai i tha popullit të vet: “Kujtoni dhuntinë që ju dha Perëndia, kur (Ai) ju shpëtoi nga populli i Faraonit, të cilët ju munduan me torturat më të rënda, e i prenin djemtë tuaj, e ju linin në jetë femrat (tuaja), - kjo ka qenë një sprovë e madhe për ju nga Zoti juaj |
Hassan Nahi (Kujto) kur Musai i tha popullit te vet: “Kujtoni dhuntine qe ju dha Allahu, kur ju shpetoi nga populli i Faraonit, qe ju mundonte me torturat me te renda, duke vrare djemte tuaj e duke jua lene gjalle femrat. Kjo ka qene nje sprove e madhe per ju nga Zoti juaj |
Hassan Nahi (Kujto) kur Musai i tha popullit të vet: “Kujtoni dhuntinë që ju dha Allahu, kur ju shpëtoi nga populli i Faraonit, që ju mundonte me torturat më të rënda, duke vrarë djemtë tuaj e duke jua lënë gjallë femrat. Kjo ka qenë një sprovë e madhe për ju nga Zoti juaj |
Sherif Ahmeti (perkujto) Kur Musai i tha popullit te vet: “Perkujtonie dhuntine e All-llahut ndaj jush; kur ju shpetoi prej rrethit te faraonit qe ju shijonin denimin me te shemtuar, ju mbytnin bijte tuaj, e lenin grate tuaja te jetojne. Ne ato kishit sprove te madhe nga Zoti juaj.” |
Sherif Ahmeti (përkujto) Kur Musai i tha popullit të vet: “Përkujtonie dhuntinë e All-llahut ndaj jush; kur ju shpëtoi prej rrethit të faraonit që ju shijonin dënimin më të shëmtuar, ju mbytnin bijtë tuaj, e lënin gratë tuaja të jetojnë. Në ato kishit sprovë të madhe nga Zoti juaj.” |
Unknown (perkujto) Kur Musai i tha popullit te vet: "Perkujtojeni dhuntine e All-llahut ndaj jush, kur ju shpetoi prej rrethit te faraonit qe ju shijonit denimin me te shemtuar, ju mbytnin bijte tuaj, e i linin grate tuaja te jetojne. Ne ato kishit sprove te madh |
Unknown (përkujto) Kur Musai i tha popullit të vet: "Përkujtojeni dhuntinë e All-llahut ndaj jush, kur ju shpëtoi prej rrethit të faraonit që ju shijonit dënimin më të shëmtuar, ju mbytnin bijtë tuaj, e i linin gratë tuaja të jetojnë. Në ato kishit sprovë të madh |