Quran with Russian translation - Surah Ibrahim ayat 6 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ أَنجَىٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ ﴾
[إبراهِيم: 6]
﴿وإذ قال موسى لقومه اذكروا نعمة الله عليكم إذ أنجاكم من آل﴾ [إبراهِيم: 6]
Abu Adel И (расскажи им, о Пророк, о том,) как (однажды) сказал (пророк) Муса своему народу [потомкам Исраила]: «Помните о благодати Аллаха (которую Он оказал) вам, когда Он спас вас от сборища Фараона [Фараона и его приспешников] (утопив их в море), (которые) возлагали на вас злое наказание [сильно мучили вас], вырезая [убивая] (многих) ваших сынов и оставляя в живых ваших женщин (чтобы использовать их в качестве служанок). И (было) в этом для вас испытание от Господа вашего великое! (А в спасении для вас большая милость, за которую вы всегда должны быть благодарными Аллаху) |
Elmir Kuliev Vot Musa (Moisey) skazal svoyemu narodu: «Pomnite milost', kotoruyu Allakh okazal vam, kogda spas vas ot naroda Faraona. Oni podvergali vas uzhasnym mucheniyam, rezali vashikh synovey i ostavlyali v zhivykh vashikh zhenshchin. Eto bylo dlya vas velikim ispytaniyem (ili velikoy milost'yu) ot vashego Gospoda» |
Elmir Kuliev Вот Муса (Моисей) сказал своему народу: «Помните милость, которую Аллах оказал вам, когда спас вас от народа Фараона. Они подвергали вас ужасным мучениям, резали ваших сыновей и оставляли в живых ваших женщин. Это было для вас великим испытанием (или великой милостью) от вашего Господа» |
Gordy Semyonovich Sablukov Vot, Moisey skazal svoyemu narodu: "Pomnite blagodeyaniya vam Boga; vot, On izbavil vas ot doma Faraona, kotoryy podverg vas tyazhkim stradaniyam, ubival vashikh synov i ostavlyal v zhivykh tol'ko zhenskiy pol: v etom bylo velikoye iskusheniye ot Gospoda vashego |
Gordy Semyonovich Sablukov Вот, Моисей сказал своему народу: "Помните благодеяния вам Бога; вот, Он избавил вас от дома Фараона, который подверг вас тяжким страданиям, убивал ваших сынов и оставлял в живых только женский пол: в этом было великое искушение от Господа вашего |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Vot skazal Musa svoyemu narodu: "Vspomnite milosti Allakha vam, kak On vas spas ot roda Firauna! Oni vozlagayut na vas zloye nakazaniye, ubivayut vashikh synovey, ostavlyayut v zhivykh vashikh zhenshchin. V etom - ispytaniye dlya vas ot Gospoda vashego velikoye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Вот сказал Муса своему народу: "Вспомните милости Аллаха вам, как Он вас спас от рода Фирауна! Они возлагают на вас злое наказание, убивают ваших сыновей, оставляют в живых ваших женщин. В этом - испытание для вас от Господа вашего великое |