Quran with Bangla translation - Surah Ibrahim ayat 6 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ أَنجَىٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ ﴾
[إبراهِيم: 6]
﴿وإذ قال موسى لقومه اذكروا نعمة الله عليكم إذ أنجاكم من آل﴾ [إبراهِيم: 6]
Abu Bakr Zakaria Ara smarana karuna, yakhana musa tara sampradayake balechilena, tomadera upara allahra anugraha smarana kara [1] yakhana tini tomaderake raksa karechilena phira’a'una gosthidera kabala hate, yara tomaderake nikrsta sasti dita, tomadera putraderake yabeh karata ebam tomadera nariderake jibita rakhata; ara ete chila tomadera rabera paksa theke eka mahapariksa [2].’ |
Abu Bakr Zakaria Āra smaraṇa karuna, yakhana mūsā tāra sampradāẏakē balēchilēna, tōmādēra upara āllāhra anugraha smaraṇa kara [1] yakhana tini tōmādērakē rakṣā karēchilēna phira’ā'una gōṣṭhīdēra kabala hatē, yārā tōmādērakē nikr̥ṣṭa śāsti dita, tōmādēra putradērakē yabēh karata ēbaṁ tōmādēra nārīdērakē jībita rākhata; āra ētē chila tōmādēra rabēra pakṣa thēkē ēka mahāparīkṣā [2].’ |
Muhiuddin Khan যখন মূসা স্বজাতিকে বললেনঃ তোমাদের প্রতি আল্লাহর অনুগ্রহ স্মরণ কর যখন তিনি তোমাদেরকে ফেরাউনের সম্প্রদায়ের কবল থেকে মুক্তি দেন। তারা তোমাদেরকে অত্যন্ত নিকৃষ্ট ধরনের শাস্তি দিত, তোমাদের ছেলেদেরকে হত্যা করত এবং তোমাদের মেয়েদেরকে জীবিত রাখত। এবং এতে তোমাদের পালনকর্তার পক্ষ থেকে বিরাট পরীক্ষা হয়েছিল। |
Muhiuddin Khan Yakhana musa sbajatike balalenah tomadera prati allahara anugraha smarana kara yakhana tini tomaderake phera'unera sampradayera kabala theke mukti dena. Tara tomaderake atyanta nikrsta dharanera sasti dita, tomadera chelederake hatya karata ebam tomadera meyederake jibita rakhata. Ebam ete tomadera palanakartara paksa theke birata pariksa hayechila. |
Muhiuddin Khan Yakhana mūsā sbajātikē balalēnaḥ tōmādēra prati āllāhara anugraha smaraṇa kara yakhana tini tōmādērakē phērā'unēra sampradāẏēra kabala thēkē mukti dēna. Tārā tōmādērakē atyanta nikr̥ṣṭa dharanēra śāsti dita, tōmādēra chēlēdērakē hatyā karata ēbaṁ tōmādēra mēẏēdērakē jībita rākhata. Ēbaṁ ētē tōmādēra pālanakartāra pakṣa thēkē birāṭa parīkṣā haẏēchila. |
Zohurul Hoque আর স্মরণ করো! মূসা তাঁর সম্প্রদায়কে বললেন -- ''তোমাদের প্রতি আল্লাহ্র অনুগ্রহ স্মরণ করো -- যখন তিনি তোমাদের উদ্ধার করেছিলেন ফিরআউনের লোকদের কবল থেকে, যারা তোমাদের পীড়ন করতো কঠোর নিপীড়নে, আর হত্যা করতো তোমাদের পুত্রসন্তানদের ও বাঁচতে দিত তোমাদের নারীদের। আর তোমাদের জন্য এতে তোমাদের প্রভুর কাছ থেকে ছিল এক কঠোর সংকট। |
Zohurul Hoque Ara smarana karo! Musa tamra sampradayake balalena -- ''tomadera prati allahra anugraha smarana karo -- yakhana tini tomadera ud'dhara karechilena phira'a'unera lokadera kabala theke, yara tomadera pirana karato kathora nipirane, ara hatya karato tomadera putrasantanadera o bamcate dita tomadera naridera. Ara tomadera jan'ya ete tomadera prabhura kacha theke chila eka kathora sankata. |
Zohurul Hoque Āra smaraṇa karō! Mūsā tām̐ra sampradāẏakē balalēna -- ''tōmādēra prati āllāhra anugraha smaraṇa karō -- yakhana tini tōmādēra ud'dhāra karēchilēna phira'ā'unēra lōkadēra kabala thēkē, yārā tōmādēra pīṛana karatō kaṭhōra nipīṛanē, āra hatyā karatō tōmādēra putrasantānadēra ō bām̐catē dita tōmādēra nārīdēra. Āra tōmādēra jan'ya ētē tōmādēra prabhura kācha thēkē chila ēka kaṭhōra saṅkaṭa. |