Quran with Albanian translation - Surah Al-hijr ayat 33 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ ﴾ 
[الحِجر: 33]
﴿قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمإ مسنون﴾ [الحِجر: 33]
| Feti Mehdiu Nuk me ka hije, - tha, - t’i perulem nje njeriu te cilin e krijove nga balta, nba balta e thare” | 
| Hasan Efendi Nahi (Iblisi) tha: “Nuk jam une ai qe t’i beje sexhde nje njeriu te cilin Ti e ke krijuar nga balta e zeze, e forte, e ndryshueshme (e figuruar), se ciles i eshte dhene forma | 
| Hasan Efendi Nahi (Iblisi) tha: “Nuk jam unë ai që t’i bëjë sexhde një njeriu të cilin Ti e ke krijuar nga balta e zezë, e fortë, e ndryshueshme (e figuruar), së cilës i është dhënë forma | 
| Hassan Nahi Iblisi tha: “Une nuk i perulem nje vdekatari qe Ti e ke krijuar nga balta e thate e marre prej baltes se zeze pa forme” | 
| Hassan Nahi Iblisi tha: “Unë nuk i përulem një vdekatari që Ti e ke krijuar nga balta e thatë e marrë prej baltës së zezë pa formë” | 
| Sherif Ahmeti Ai tha: “Nuk eshte per mua t’i beje sexhde nje njeriu qe e krijove nga balta e terur, e zeze e me ere” | 
| Sherif Ahmeti Ai tha: “Nuk është për mua t’i bëjë sexhde një njeriu që e krijove nga balta e terur, e zezë e me erë” | 
| Unknown Ai tha: "Nuk eshte per mua t´i beje sexhde nje njeriu qe e krijove nga balta e thare, e zeze e me ere | 
| Unknown Ai tha: "Nuk është për mua t´i bëjë sexhde një njeriu që e krijove nga balta e tharë, e zezë e me erë |