Quran with English translation - Surah Al-hijr ayat 33 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ ﴾
[الحِجر: 33]
﴿قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمإ مسنون﴾ [الحِجر: 33]
Al Bilal Muhammad Et Al Lucifer said, “I am not one to prostrate myself to the human being whom You created from sounding clay, from earth molded into shape.” |
Ali Bakhtiari Nejad He said: I would not be humble before a human being that You created him from dried clay of stinky black mud |
Ali Quli Qarai Said he, ‘I will not prostrate before a human whom You have created out of a dry clay [drawn] from an aging mud.’ |
Ali Unal (Iblis) said: "I am not one to prostrate myself before a mortal, whom You have created from dried, sounding clay, from molded dark mud |
Hamid S Aziz Said he, "Why should I prostrate myself before a mortal whom you have created from potter´s (sound emitting) clay of black mud wrought into form |
John Medows Rodwell He said, "It beseemeth not me to bow in worship to man whom thou hast created of clay, of moulded loam |
Literal He said: "I was not to prostrate to (a) human You created him from black (foul mud) from dry mud/clay smoothened/rotted |
Mir Anees Original He (Iblis) said, “I am not one to bow down to man whom You created from mud containing black particles (which were ) processed.” |
Mir Aneesuddin He (Iblis) said, “I am not one to bow down to man whom You created from mud containing black particles (which were ) processed.” |