Quran with Albanian translation - Surah Al-hijr ayat 39 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[الحِجر: 39]
﴿قال رب بما أغويتني لأزينن لهم في الأرض ولأغوينهم أجمعين﴾ [الحِجر: 39]
Feti Mehdiu “O Zoti im, - tha, - per ate qe me ke shpjere ne humbje, une atyre ne toke do t’ua zbukuroj punet e tyre, do t’i shpiej gjithsesi ne humbje |
Hasan Efendi Nahi (Iblisi) tha: “Zoti im, meqe me ke shpie ne humbje, une ne Toke do t’ju zbukuroj atyre sendet dhe te gjithe do t’i shpie ne mashtrim |
Hasan Efendi Nahi (Iblisi) tha: “Zoti im, meqë më ke shpie në humbje, unë në Tokë do t’ju zbukuroj atyre sendet dhe të gjithë do t’i shpie në mashtrim |
Hassan Nahi Iblisi tha: “Zoti im, per shkak se me cove ne humbje, une do t’ju zbukuroj atyre (njerezve) rrugen e gabuar ne Toke dhe te gjithe do t’i shpie ne mashtrim |
Hassan Nahi Iblisi tha: “Zoti im, për shkak se më çove në humbje, unë do t’ju zbukuroj atyre (njerëzve) rrugën e gabuar në Tokë dhe të gjithë do t’i shpie në mashtrim |
Sherif Ahmeti (Iblisi) Tha: “Zoti im, per shkak qe me perzune (me largove), une do t’ua zbukuroje (te keqiat) atyre sa te jene ne toke (ne kete bote) dhe te gjithe ata do t’i largoje nga rruga e drejte!” |
Sherif Ahmeti (Iblisi) Tha: “Zoti im, për shkak që më përzune (më largove), unë do t’ua zbukurojë (të këqiat) atyre sa të jenë në tokë (në këtë botë) dhe të gjithë ata do t’i largojë nga rruga e drejtë!” |
Unknown (Iblisi) Tha: "Zoti im, per shkak se me perzure (me largove), une do t´ua zbukuroj (te keqijat) atyre sa te jene ne toke (ne kete bote) dhe te gjithe ata do t´i largoj nga rruga e drejte |
Unknown (Iblisi) Tha: "Zoti im, për shkak se më përzure (më largove), unë do t´ua zbukuroj (të këqijat) atyre sa të jenë në tokë (në këtë botë) dhe të gjithë ata do t´i largoj nga rruga e drejtë |