Quran with Russian translation - Surah Al-hijr ayat 39 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[الحِجر: 39]
﴿قال رب بما أغويتني لأزينن لهم في الأرض ولأغوينهم أجمعين﴾ [الحِجر: 39]
Abu Adel Сказал (Иблис): «Господи! За то, что Ты сбил меня, я непременно украшу им [потомству Адама] (грехи), что на земле, и непременно собью их [потомков Адама] всех (с истинного пути) |
Elmir Kuliev Iblis skazal: «Gospodi! Za to, chto Ty vvel menya v zabluzhdeniye, ya priukrashu dlya nikh zemnoye i nepremenno sovrashchu ikh vsekh |
Elmir Kuliev Иблис сказал: «Господи! За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех |
Gordy Semyonovich Sablukov On skazal: "Gospodi! Za to, chto Ty vvel menya v grekh, i ya stanu obol'shchat' ikh na zemle i budu vvodit' v grekh vsekh ikh |
Gordy Semyonovich Sablukov Он сказал: "Господи! За то, что Ты ввел меня в грех, и я стану обольщать их на земле и буду вводить в грех всех их |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazal on: "Gospodi moy! Za to, chto Ty sbil menya, ya ukrashu im to, chto na zemle, i sob'yu ikh vsekh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Сказал он: "Господи мой! За то, что Ты сбил меня, я украшу им то, что на земле, и собью их всех |