×

Atë i cili mohon All-llahun, pasi që i ka besuar – vetëm 16:106 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Nahl ⮕ (16:106) ayat 106 in Albanian

16:106 Surah An-Nahl ayat 106 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Nahl ayat 106 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَئِنُّۢ بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرٗا فَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النَّحل: 106]

Atë i cili mohon All-llahun, pasi që i ka besuar – vetëm nëse është i shtrënguar të bëjë gjë të tillë, por që zemra e tij është e bindur në besim – si edhe atë që ia ka hapur zemrën mosbesimit, e pret hidhërimi i All-llahut dhe ata kanë dënim shumë të madh

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان, باللغة الألبانية

﴿من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان﴾ [النَّحل: 106]

Feti Mehdiu
Ate i cili mohon All-llahun, pasi qe i ka besuar – vetem nese eshte i shtrenguar te beje gje te tille, por qe zemra e tij eshte e bindur ne besim – si edhe ate qe ia ka hapur zemren mosbesimit, e pret hidherimi i All-llahut dhe ata kane denim shume te madh
Hasan Efendi Nahi
Ai qe mohon Perendine, pasi qe pat besuar – perpos atij qe eshte i detyruar me force (qe te mohoje), por qe zemra e tij eshte plot besim, (per te nuk ka mekat) – por per ata qe e hapin zemren per mohim, per ta ka zemrim nga Perendia dhe per ata ka denim te madh
Hasan Efendi Nahi
Ai që mohon Perëndinë, pasi që pat besuar – përpos atij që është i detyruar me forcë (që të mohojë), por që zemra e tij është plot besim, (për të nuk ka mëkat) – por për ata që e hapin zemrën për mohim, për ta ka zemrim nga Perëndia dhe për ata ka dënim të madh
Hassan Nahi
Kushdo qe mohon Allahun, pas pranimit te besimit, (do te denohet ashper), pervec atij qe eshte i detyruar me force, nderkohe qe zemra e tij eshte plot besim. Ndersa ata qe ia hapin zemren mosbesimit, do te kene mbi vete zemerimin e Allahut dhe nje denim te madh
Hassan Nahi
Kushdo që mohon Allahun, pas pranimit të besimit, (do të dënohet ashpër), përveç atij që është i detyruar me forcë, ndërkohë që zemra e tij është plot besim. Ndërsa ata që ia hapin zemrën mosbesimit, do të kenë mbi vete zemërimin e Allahut dhe një dënim të madh
Sherif Ahmeti
Ai qe pas besimit te tij e mohon All-llahun, me perjashtin te atij qe dhunohet (per te mohuar), e zemra e tij eshte e bindur plotesishtme besim, por fjala eshte per ate qe ia hap gjoksin mosbesimit, ata i ka kapur hidherimi nga All-llahu dhe ata kane nje denim te madh
Sherif Ahmeti
Ai që pas besimit të tij e mohon All-llahun, me përjashtin të atij që dhunohet (për të mohuar), e zemra e tij është e bindur plotësishtme besim, por fjala është për atë që ia hap gjoksin mosbesimit, ata i ka kapur hidhërimi nga All-llahu dhe ata kanë një dënim të madh
Unknown
Ai qe pas besimit te tij e mohon All-llahun, me perjashtin te atij qe dhunohet (per te mohuar), e zemra e tij eshte e bindur plotesisht me besim, por fjala eshte per ate qe ia hap gjoksin mosbesimit, ata i ka kapur hidherimi nga All-llahu dhe ata kane nje
Unknown
Ai që pas besimit të tij e mohon All-llahun, me përjashtin të atij që dhunohet (për të mohuar), e zemra e tij është e bindur plotësisht me besim, por fjala është për atë që ia hap gjoksin mosbesimit, ata i ka kapur hidhërimi nga All-llahu dhe ata kanë një
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek