Quran with Albanian translation - Surah An-Nahl ayat 12 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتُۢ بِأَمۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[النَّحل: 12]
﴿وسخر لكم اليل والنهار والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره إن في ذلك﴾ [النَّحل: 12]
Feti Mehdiu Juve ua ka nenshtruar naten edhe diten, Edhe Diellin edhe Henen, kurse yjt i jane nenshtruar vullnetit te Tij; ne keto, vertete, ka argumente per njerezit qe kane mend |
Hasan Efendi Nahi Ai ka bere qe ta shfrytezoni ju naten dhe diten dhe Diellin e Henen. Edhe yjet i jane nenshtruar urdherit te Tij. Me te vertete, ne keto ka argumente per njerezit qe mendojne |
Hasan Efendi Nahi Ai ka bërë që ta shfrytëzoni ju natën dhe ditën dhe Diellin e Hënën. Edhe yjet i janë nënshtruar urdhërit të Tij. Me të vërtetë, në këto ka argumente për njerëzit që mendojnë |
Hassan Nahi Ai ka bere qe ju ta shfrytezoni naten dhe diten, Diellin dhe Henen. Edhe yjet jane vene ne sherbimin tuaj me urdhrin e Tij. Njemend, ne keto ka shenja per njerezit qe mendojne |
Hassan Nahi Ai ka bërë që ju ta shfrytëzoni natën dhe ditën, Diellin dhe Hënën. Edhe yjet janë vënë në shërbimin tuaj me urdhrin e Tij. Njëmend, në këto ka shenja për njerëzit që mendojnë |
Sherif Ahmeti Dhe per ju nenshtroi naten e diten dhe diellin e henen. Edhe yjet jane te nenshtruar me urdherin e Tij. vertet, ne keto ka argumente per nje popull qe mendon |
Sherif Ahmeti Dhe për ju nënshtroi natën e ditën dhe diellin e hënën. Edhe yjet janë të nënshtruar me urdhërin e Tij. vërtet, në këto ka argumente për një popull që mendon |
Unknown Dhe per ju nenshtroi naten e diten dhe diellin e henen. Edhe yjet jane te nenshtruar me urdhrin e Tij. Vertet, ne keto ka argumente per nje popull qe mendon |
Unknown Dhe për ju nënshtroi natën e ditën dhe diellin e hënën. Edhe yjet janë të nënshtruar me urdhrin e Tij. Vërtet, në këto ka argumente për një popull që mendon |