Quran with Albanian translation - Surah An-Nahl ayat 120 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ كَانَ أُمَّةٗ قَانِتٗا لِّلَّهِ حَنِيفٗا وَلَمۡ يَكُ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[النَّحل: 120]
﴿إن إبراهيم كان أمة قانتا لله حنيفا ولم يك من المشركين﴾ [النَّحل: 120]
Feti Mehdiu Ibrahimi ka qene, njemend, i perulur ndaj All-llahut, besimtar i vertete, nuk ka qene prej mosbesimtareve |
Hasan Efendi Nahi Me te vertete, Ibrahimi ka qene (perkah virtytet e tij sa) nje popull, i perulur Perendise, i prirur (kah e mira) dhe nuk ka qene nga idhujtaret |
Hasan Efendi Nahi Me të vërtetë, Ibrahimi ka qenë (përkah virtytet e tij sa) një popull, i përulur Perëndisë, i prirur (kah e mira) dhe nuk ka qenë nga idhujtarët |
Hassan Nahi Me te vertete, Ibrahimi ka qene prijes shembullor (me te gjitha virtytet e mira), i perulur para Allahut, me besim monoteist dhe nuk ka qene nga idhujtaret |
Hassan Nahi Me të vërtetë, Ibrahimi ka qenë prijës shembullor (me të gjitha virtytet e mira), i përulur para Allahut, me besim monoteist dhe nuk ka qenë nga idhujtarët |
Sherif Ahmeti Vertet, Ibrahimi ka qene shembelltyre e te mirave, adhurues i All-llahut, besimtare i drejte dhe nuk a qene nga idhujtaret |
Sherif Ahmeti Vërtet, Ibrahimi ka qenë shembëlltyrë e të mirave, adhurues i All-llahut, besimtarë i drejtë dhe nuk a qenë nga idhujtarët |
Unknown Vertet, Ibrahimi ka qene shembelltyre e te mirave, adhurues i All-llahut, besimtar i drejte dhe nuk ka qene nga idhujtaret |
Unknown Vërtet, Ibrahimi ka qenë shëmbëlltyrë e të mirave, adhurues i All-llahut, besimtar i drejtë dhe nuk ka qenë nga idhujtarët |