Quran with Albanian translation - Surah An-Nahl ayat 36 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَقَدۡ بَعَثۡنَا فِي كُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱجۡتَنِبُواْ ٱلطَّٰغُوتَۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنۡهُم مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَيۡهِ ٱلضَّلَٰلَةُۚ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ﴾
[النَّحل: 36]
﴿ولقد بعثنا في كل أمة رسولا أن اعبدوا الله واجتنبوا الطاغوت فمنهم﴾ [النَّحل: 36]
Feti Mehdiu Ne me siguri i kemi derguar cdo populli nje profet: “Faljuni All-llahut dhe shmangiuni idhujve”! Nder ata ka pasur edhe te atille te cileve All-llahu u ka treguar rrugen e drejte, por edhe te atille, te cilet i ka mbuluar mashtrimi; prandaj udhetoni neper bote dhe shihni si e kane pasuar genjeshtaret |
Hasan Efendi Nahi Na cdo populli i kemi derguar nga nje pejgamber. (Ata u thonin atyre): “Adhuronie Perendine, e shmanguni nga djalli!” Disa prej tyre, Perendia i shpuri ne rruge te drejte, e disa prej tyre merituan te mbeten ne humbje. Andaj, udhetoni neper bote, e shihni se cfare ka qene denimi per ata, te cilet pejgamberet e vet i konsideronin per genjeshtare |
Hasan Efendi Nahi Na çdo populli i kemi dërguar nga një pejgamber. (Ata u thonin atyre): “Adhuronie Perëndinë, e shmanguni nga djalli!” Disa prej tyre, Perëndia i shpuri në rrugë të drejtë, e disa prej tyre merituan të mbeten në humbje. Andaj, udhëtoni nëpër botë, e shihni se çfarë ka qenë dënimi për ata, të cilët pejgamberët e vet i konsideronin për gënjeshtarë |
Hassan Nahi Cdo populli Ne i cuam nje te derguar (qe u thoshte): “Adhuroni Allahun dhe shmangni idhujt!” Disa prej tyre Allahu i shpuri ne rruge te drejte e disa e merituan te mbeten ne humbje. Andaj, udhetoni neper bote te shihni se si ishte fundi i pergenjeshtruesve |
Hassan Nahi Çdo populli Ne i çuam një të dërguar (që u thoshte): “Adhuroni Allahun dhe shmangni idhujt!” Disa prej tyre Allahu i shpuri në rrugë të drejtë e disa e merituan të mbeten në humbje. Andaj, udhëtoni nëpër botë të shihni se si ishte fundi i përgënjeshtruesve |
Sherif Ahmeti Ne derguam ne cdo popull te derguar qe t’u thone: “Adhuroni vetem All-llahun, e largonu djave (adhurimit te tyre)!” Por, pati nga ata qe All-llahu e udhezoi dhe pati nga ata qe isshte i gjykuar me humbje, pra udhetoni neper bote dhe shihni se si ishte fundi i genjeshtareve |
Sherif Ahmeti Ne dërguam në çdo popull të dërguar që t’u thonë: “Adhuroni vetëm All-llahun, e largonu djave (adhurimit të tyre)!” Por, pati nga ata që All-llahu e udhëzoi dhe pati nga ata që isshte i gjykuar me humbje, pra udhëtoni nëpër botë dhe shihni se si ishte fundi i gënjeshtarëve |
Unknown Ne derguam ne cdo popull te derguar qe t´u thone: "Adhuroni vetem All-llahun, e largojuni djajve (adhurimit te tyre)!" Por, pati nga ata qe All-llahu e udhezoi dhe pati nga ata qe ishte i gjykuar me humbje, pra udhetoni neper bote dhe shihni se si ishte f |
Unknown Ne dërguam në çdo popull të dërguar që t´u thonë: "Adhuroni vetëm All-llahun, e largojuni djajve (adhurimit të tyre)!" Por, pati nga ata që All-llahu e udhëzoi dhe pati nga ata që ishte i gjykuar me humbje, pra udhëtoni nëpër botë dhe shihni se si ishte f |