Quran with Albanian translation - Surah An-Nahl ayat 41 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْ لَنُبَوِّئَنَّهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 41]
﴿والذين هاجروا في الله من بعد ما ظلموا لنبوئنهم في الدنيا حسنة﴾ [النَّحل: 41]
Feti Mehdiu Ata te cilet emigrojne per hire te All-llahut, pasi qe u jane bere padrejtesi, Ne do t’i vendosim, qysh ne kete bote, ne vende te mira; por shperblimi ne boten tjeter eshte edhe me i madh, sikur vetem ta dinin |
Hasan Efendi Nahi E, ata qe kane emigruar ne emer te Perendise, pasi u eshte bere zullum, Na do t’i vendosim ne vendbanim te mire ne kete bote, e shperblimi ne boten tjeter, eshte edhe me i madh. Ah! sikur ta dinin ata |
Hasan Efendi Nahi E, ata që kanë emigruar në emër të Perëndisë, pasi u është bërë zullum, Na do t’i vendosim në vendbanim të mirë në këtë botë, e shpërblimi në botën tjetër, është edhe më i madh. Ah! sikur ta dinin ata |
Hassan Nahi Ata qe, pasi vuajten te shtypur, u shperngulen per hir te Allahut, Ne do t’i vendosim ne vendbanime te mira ne kete bote. Natyrisht, shperblimi qe i pret ne boten tjeter (Xheneti), eshte edhe me i madh. Ah! Sikur ta dinin ata |
Hassan Nahi Ata që, pasi vuajtën të shtypur, u shpërngulën për hir të Allahut, Ne do t’i vendosim në vendbanime të mira në këtë botë. Natyrisht, shpërblimi që i pret në botën tjetër (Xheneti), është edhe më i madh. Ah! Sikur ta dinin ata |
Sherif Ahmeti Ata qe migruan per hir te All-llahut, e pasi qe u torturuan, atyre gjithsesi do t’u mundesojme vendbanim te mire edhe ne kete bote, po shperblimi i botes tjeter eshte edhe me i madh, sikurse njerezit ta dinin (per ate shperblim) |
Sherif Ahmeti Ata që migruan për hir të All-llahut, e pasi që u torturuan, atyre gjithsesi do t’u mundësojmë vendbanim të mirë edhe në këtë botë, po shpërblimi i botës tjetër është edhe më i madh, sikurse njerëzit ta dinin (për atë shpërblim) |
Unknown Ata qe migruan per hir te All-llahut, e pasi qe u torturuan, atyre gjithsesi do t´u mundesojme vendbanim te mire edhe ne kete bote, po shperblimi i botes tjeter eshte edhe me i madh, sikur njerezit ta dinin (per ate shperblim) |
Unknown Ata që migruan për hir të All-llahut, e pasi që u torturuan, atyre gjithsesi do t´u mundësojmë vendbanim të mirë edhe në këtë botë, po shpërblimi i botës tjetër është edhe më i madh, sikur njerëzit ta dinin (për atë shpërblim) |