Quran with Albanian translation - Surah Al-Isra’ ayat 27 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿إِنَّ ٱلۡمُبَذِّرِينَ كَانُوٓاْ إِخۡوَٰنَ ٱلشَّيَٰطِينِۖ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِرَبِّهِۦ كَفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 27]
﴿إن المبذرين كانوا إخوان الشياطين وكان الشيطان لربه كفورا﴾ [الإسرَاء: 27]
Feti Mehdiu Sepse, shpenzuesit jane shoke te djallit, kurse djalli eshte mohues i Zotit te vet |
Hasan Efendi Nahi Shpenzuesit e pavend (batakcinjte) me te vertete, jane vellezerit e djallit, e djalli eshte mohues i (te mirave te) Zotit te tij |
Hasan Efendi Nahi Shpenzuesit e pavend (batakçinjtë) me të vërtetë, janë vëllezërit e djallit, e djalli është mohues i (të mirave të) Zotit të tij |
Hassan Nahi Doreshpuarit me te vertete, jane vellezerit e djallit dhe djalli eshte mosmirenjohes ndaj Zotit te tij |
Hassan Nahi Dorëshpuarit me të vërtetë, janë vëllezërit e djallit dhe djalli është mosmirënjohës ndaj Zotit të tij |
Sherif Ahmeti Ata qe shpenzojne teper (mastrafxhinjte) jane vllezer (ne veprim) te djajve, e djalli eshte perbuzes i madh i Zotit te Tij |
Sherif Ahmeti Ata që shpenzojnë tepër (mastrafxhinjtë) janë vllezër (në veprim) të djajve, e djalli është përbuzës i madh i Zotit të Tij |
Unknown Ata qe shpenzojne teper (mastrafxhinjte) jane vellezer (ne veprim) te djajve, e djalli eshte perbuzes i madh i Zotit te Tij |
Unknown Ata që shpenzojnë tepër (mastrafxhinjtë) janë vëllezër (në veprim) të djajve, e djalli është përbuzës i madh i Zotit të Tij |