Quran with Albanian translation - Surah Al-Isra’ ayat 68 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿أَفَأَمِنتُمۡ أَن يَخۡسِفَ بِكُمۡ جَانِبَ ٱلۡبَرِّ أَوۡ يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗا ثُمَّ لَا تَجِدُواْ لَكُمۡ وَكِيلًا ﴾
[الإسرَاء: 68]
﴿أفأمنتم أن يخسف بكم جانب البر أو يرسل عليكم حاصبا ثم لا﴾ [الإسرَاء: 68]
Feti Mehdiu A jeni te sigurt se Ai nuk do t’ju shpjer kah toka ose se nuk do te leshoje kunder jush ferfellaze me rere, e atehere nuk do t’i gjeni vetes shpetim fare |
Hasan Efendi Nahi Po, a jeni te sigurt qe (Perendia) nuk do t’ju fundose ne toke, ose qe nuk do te dergoje mbi ju stuhi me rere (orkan) e qe pastaj, ju nuk do te gjeni mbrojtes |
Hasan Efendi Nahi Po, a jeni të sigurt që (Perëndia) nuk do t’ju fundosë në tokë, ose që nuk do të dërgojë mbi ju stuhi me rërë (orkan) e që pastaj, ju nuk do të gjeni mbrojtës |
Hassan Nahi Valle, a jeni te sigurt, qe Ai nuk do t’ju fundose ne toke ose, qe nuk do te dergoje mbi ju stuhi me rere, pa pasur mundesi qe ju te gjeni dike, qe t’ju mbroje |
Hassan Nahi Vallë, a jeni të sigurt, që Ai nuk do t’ju fundosë në tokë ose, që nuk do të dërgojë mbi ju stuhi me rërë, pa pasur mundësi që ju të gjeni dikë, që t’ju mbrojë |
Sherif Ahmeti A mos jeni te sigurt se Ai nuk do t’ju ktheje njehere tjeter ne det, et’ju leshoje ndonje furtune te eres, e per shkak te mosbesimit tuaj t’ju fndose, e pastaj nuk do te gjeni kiush do te hakmerrej kunder nesh per ju |
Sherif Ahmeti A mos jeni të sigurt se Ai nuk do t’ju kthejë njëherë tjetër në det, et’ju lëshojë ndonje furtunë të erës, e për shkak të mosbesimit tuaj t’ju fndosë, e pastaj nuk do të gjeni kiush do të hakmerrej kundër nesh për ju |
Unknown A mos jeni te siguruar qe nuk do tu shafite ne toke ose nuk do t´ju leshoje ndonje shtrengate e ju nuk do te keni mbrojtes |
Unknown A mos jeni të siguruar që nuk do tu shafitë në tokë ose nuk do t´ju lëshojë ndonjë shtrëngatë e ju nuk do të keni mbrojtës |