Quran with Albanian translation - Surah Al-Isra’ ayat 75 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿إِذٗا لَّأَذَقۡنَٰكَ ضِعۡفَ ٱلۡحَيَوٰةِ وَضِعۡفَ ٱلۡمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيۡنَا نَصِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 75]
﴿إذا لأذقناك ضعف الحياة وضعف الممات ثم لا تجد لك علينا نصيرا﴾ [الإسرَاء: 75]
Feti Mehdiu Dhe atehere me siguri do te kishim bere te shijosh mundim te dyfishte ne jete dhe pas vdekjes; atehere nuk ke per te gjetur aske i cili do te ndihmonte kunder nesh |
Hasan Efendi Nahi dhe atehere, me te vertete, Na do te benim qe te shijosh denimin e dyfishte ne kete bote dhe denimin e dyfishte pas vdekjes; e atehere, nuk do te gjejshe askend per te ndihmuar kunder Nesh |
Hasan Efendi Nahi dhe atëherë, me të vërtetë, Na do të bënim që të shijosh dënimin e dyfishtë në këtë botë dhe dënimin e dyfishtë pas vdekjes; e atëherë, nuk do të gjejshe askend për të ndihmuar kundër Nesh |
Hassan Nahi dhe atehere, me te vertete, Ne do te benim qe te shijoje denimin e dyfishte ne kete bote dhe pas vdekjes; e atehere, nuk do te gjeje askend per ndihmes kunder Nesh |
Hassan Nahi dhe atëherë, me të vërtetë, Ne do të bënim që të shijoje dënimin e dyfishtë në këtë botë dhe pas vdekjes; e atëherë, nuk do të gjeje askënd për ndihmës kundër Nesh |
Sherif Ahmeti E atehere Ne do ta shijonim mundimin dyfish te kesaj jete dhe dyfish te jetes tjeter, e pastaj ti nuk do te do te gjeje mbrojtes kunder nesh |
Sherif Ahmeti E atëherë Ne do ta shijonim mundimin dyfish të kësaj jete dhe dyfish të jetës tjetër, e pastaj ti nuk do të do të gjeje mbrojtës kundër nesh |
Unknown E atehere Ne do ta shijonim mundimin dyfish te kesaj jete dhe dyfish te jetes tjeter, e pastaj ti nuk do te gjeje mbrojtes kunder nesh |
Unknown E atëherë Ne do ta shijonim mundimin dyfish të kësaj jete dhe dyfish të jetës tjetër, e pastaj ti nuk do të gjeje mbrojtës kundër nesh |