Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 75 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿إِذٗا لَّأَذَقۡنَٰكَ ضِعۡفَ ٱلۡحَيَوٰةِ وَضِعۡفَ ٱلۡمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيۡنَا نَصِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 75]
﴿إذا لأذقناك ضعف الحياة وضعف الممات ثم لا تجد لك علينا نصيرا﴾ [الإسرَاء: 75]
Islamic Foundation Nous t’aurions alors fait gouter le double du (tourment) dans la vie et dans la mort, puis tu n’aurais trouve aucun soutien contre Nous |
Islamic Foundation Nous t’aurions alors fait goûter le double du (tourment) dans la vie et dans la mort, puis tu n’aurais trouvé aucun soutien contre Nous |
Muhammad Hameedullah Alors, Nous t’aurions certes fait gouter le double [supplice] de la vie et le double [supplice] de la mort ; et ensuite tu n’aurais pas trouve de secoureur contre Nous |
Muhammad Hamidullah Alors, Nous t'aurions certes fait gouter le double [supplice] de la vie et le double [supplice] de la mort; et ensuite tu n'aurais pas trouve de secoureur contre Nous |
Muhammad Hamidullah Alors, Nous t'aurions certes fait goûter le double [supplice] de la vie et le double [supplice] de la mort; et ensuite tu n'aurais pas trouvé de secoureur contre Nous |
Rashid Maash Nous t’aurions alors doublement chatie dans cette vie et dans la mort, sans que nul ne puisse te proteger |
Rashid Maash Nous t’aurions alors doublement châtié dans cette vie et dans la mort, sans que nul ne puisse te protéger |
Shahnaz Saidi Benbetka Des lors, Nous t’aurions fait endurer le double des tourments au cours de ton existence, et le double des supplices de la mort, sans espoir pour toi de trouver un quelconque protecteur pour te soustraire a Nous |
Shahnaz Saidi Benbetka Dès lors, Nous t’aurions fait endurer le double des tourments au cours de ton existence, et le double des supplices de la mort, sans espoir pour toi de trouver un quelconque protecteur pour te soustraire à Nous |