Quran with Albanian translation - Surah Al-Isra’ ayat 92 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿أَوۡ تُسۡقِطَ ٱلسَّمَآءَ كَمَا زَعَمۡتَ عَلَيۡنَا كِسَفًا أَوۡ تَأۡتِيَ بِٱللَّهِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ قَبِيلًا ﴾
[الإسرَاء: 92]
﴿أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا أو تأتي بالله والملائكة قبيلا﴾ [الإسرَاء: 92]
Feti Mehdiu Ose ta coptosh qiellin cope-cope mbi ne, si po e verteton ti; ose deri sa All-llahun dhe engjujt t’i sjellesh para nesh |
Hasan Efendi Nahi ose, derisa te mos e rrezosh qiellin ne ne – si thua ti ne copa-copa; ose, perderisa te mso sjellesh Perendine dhe engjejt, si garantues |
Hasan Efendi Nahi ose, derisa të mos e rrëzosh qiellin në ne – si thua ti në copa-copa; ose, përderisa të mso sjellësh Perëndinë dhe engjëjt, si garantues |
Hassan Nahi ose, derisa ta besh qiellin te bjere copa mbi ne, sic ke thene ose, derisa te sjellesh Allahun dhe engjejt para nesh |
Hassan Nahi ose, derisa ta bësh qiellin të bjerë copa mbi ne, siç ke thënë ose, derisa të sjellësh Allahun dhe engjëjt para nesh |
Sherif Ahmeti Ose, (nuk te besojme derisa) te bjere mbi qiell copa - copa, ashtu si po mendon ti (se do te na denoje Zoti), apo te na sjellesh All-llahun dhe engjejt prane nesh |
Sherif Ahmeti Ose, (nuk të besojmë derisa) të bjerë mbi qiell copa - copa, ashtu si po mendon ti (se do të na dënojë Zoti), apo të na sjellësh All-llahun dhe engjëjt pranë nesh |
Unknown Ose, (nuk te besojme derisa) te bie mbi ne qielli copa - copa, ashtu si po mendon ti (se do te na denoje Zoti), apo te na sjellish All-llahun dhe engjejt prane nesh |
Unknown Ose, (nuk të besojmë derisa) të bie mbi ne qielli copa - copa, ashtu si po mendon ti (se do të na dënojë Zoti), apo të na sjellish All-llahun dhe engjëjt pranë nesh |