Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 92 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿أَوۡ تُسۡقِطَ ٱلسَّمَآءَ كَمَا زَعَمۡتَ عَلَيۡنَا كِسَفًا أَوۡ تَأۡتِيَ بِٱللَّهِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ قَبِيلًا ﴾
[الإسرَاء: 92]
﴿أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا أو تأتي بالله والملائكة قبيلا﴾ [الإسرَاء: 92]
Abdulbaki Golpinarli Yahut umdugun gibi gogu, parcaparca ustumuze dusurmedikce, yahut Allah'la melekleri karsımıza getirmedikce |
Adem Ugur Yahut, iddia ettigin gibi, uzerimize gokten parcalar yagdırmalısın veya Allah´ı ve melekleri gozumuzun onune getirmelisin |
Adem Ugur Yahut, iddia ettiğin gibi, üzerimize gökten parçalar yağdırmalısın veya Allah´ı ve melekleri gözümüzün önüne getirmelisin |
Ali Bulac Veya one surdugun gibi, gokyuzunu ustumuze parca parca dusurmeli ya da Allah'ı ve melekleri karsımıza (sahid olarak) getirmelisin |
Ali Bulac Veya öne sürdüğün gibi, gökyüzünü üstümüze parça parça düşürmeli ya da Allah'ı ve melekleri karşımıza (şahid olarak) getirmelisin |
Ali Fikri Yavuz Yahud soyleyip zannettigin gibi, semayı parca parca azab olarak uzerimize dusuresin, yahud Allah’ı ve melekleri soyledigine sahid getiresin |
Ali Fikri Yavuz Yahud söyleyip zannettiğin gibi, semayı parça parça azab olarak üzerimize düşüresin, yahud Allah’ı ve melekleri söylediğine şâhid getiresin |
Celal Y Ld R M Veya iddia ettigin gibi gogu parca parca uzerimize dusuresin ya da Allah´ı ve meleklerini karsımıza (kanıt ve acık belge) olarak getiresin |
Celal Y Ld R M Veya iddia ettiğin gibi göğü parça parça üzerimize düşüresin ya da Allah´ı ve meleklerini karşımıza (kanıt ve açık belge) olarak getiresin |