Quran with Albanian translation - Surah Al-Kahf ayat 5 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿مَّا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٖ وَلَا لِأٓبَآئِهِمۡۚ كَبُرَتۡ كَلِمَةٗ تَخۡرُجُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبٗا ﴾
[الكَهف: 5]
﴿ما لهم به من علم ولا لآبائهم كبرت كلمة تخرج من أفواههم﴾ [الكَهف: 5]
Feti Mehdiu Ata nuk dine asgje per kete, e as baballaret e tyre. Sa fjale e madhe po del nga gojet e tyre! Nuk flasin gje tjeter pervec te pavertetes |
Hasan Efendi Nahi Ata, nuk kane kurrfare dijenie per kete, e as eterit e tyre. Eshte kjo fjale e madhe (e shemtuar) qe del nga goja e tyre! Ata flasin vetem genjeshtra |
Hasan Efendi Nahi Ata, nuk kanë kurrfarë dijenie për këtë, e as etërit e tyre. Është kjo fjalë e madhe (e shëmtuar) që del nga goja e tyre! Ata flasin vetëm gënjeshtra |
Hassan Nahi Ata nuk kane kurrfare dijenie per kete, as eterit e tyre. Sa fjale e rende eshte ajo qe del nga goja e tyre! Ata flasin vetem genjeshtra |
Hassan Nahi Ata nuk kanë kurrfarë dijenie për këtë, as etërit e tyre. Sa fjalë e rëndë është ajo që del nga goja e tyre! Ata flasin vetëm gënjeshtra |
Sherif Ahmeti Dhe per ate (femije), as ata, e as te paret e tyre nuk kane kurrfare dijenie. Sa e madhe eshte ajo fjale qe del nga gojet e tyre, e ata nuk thone tjeter vetem se genjeshter |
Sherif Ahmeti Dhe për atë (fëmijë), as ata, e as të parët e tyre nuk kanë kurrfarë dijenie. Sa e madhe është ajo fjalë që del nga gojët e tyre, e ata nuk thonë tjetër vetëm se gënjeshtër |
Unknown Dhe per ate (femije), as ata, e as te paret e tyre nuk kane kurrfare dijenie. Sa e madhe eshte ajo fjale qe del nga gojet e tyre, e ata nuk thone tjeter vetem se genjeshter |
Unknown Dhe për atë (fëmijë), as ata, e as të parët e tyre nuk kanë kurrfarë dijenie. Sa e madhe është ajo fjalë që del nga gojët e tyre, e ata nuk thonë tjetër vetëm se gënjeshtër |