×

Zoti yt fal shumë dhe ka shumë mëshirë. Sikur Ai t’i dënonte 18:58 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Kahf ⮕ (18:58) ayat 58 in Albanian

18:58 Surah Al-Kahf ayat 58 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Kahf ayat 58 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا ﴾
[الكَهف: 58]

Zoti yt fal shumë dhe ka shumë mëshirë. Sikur Ai t’i dënonte për atë çka e meritojnë, do t’ua shpejtonte dënimin. Por, ata i pret momenti i caktuar, prej të cilit nuk kanë ku të shtrehohen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وربك الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم بما كسبوا لعجل لهم العذاب بل, باللغة الألبانية

﴿وربك الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم بما كسبوا لعجل لهم العذاب بل﴾ [الكَهف: 58]

Feti Mehdiu
Zoti yt fal shume dhe ka shume meshire. Sikur Ai t’i denonte per ate cka e meritojne, do t’ua shpejtonte denimin. Por, ata i pret momenti i caktuar, prej te cilit nuk kane ku te shtrehohen
Hasan Efendi Nahi
E, Zoti yt eshte fales dhe meshirues. Sikur t’i denonte per ate qe kane bere, Ai do t’ua shpejtonte denimin (ne kete jete). Jo, per ta – eshte momenti i caktuar, nga i cili ata, kurre nuk do te gjejne strehim
Hasan Efendi Nahi
E, Zoti yt është falës dhe mëshirues. Sikur t’i dënonte për atë që kanë bërë, Ai do t’ua shpejtonte dënimin (në këtë jetë). Jo, për ta – është momenti i caktuar, nga i cili ata, kurrë nuk do të gjejnë strehim
Hassan Nahi
Por Zoti yt eshte Falesi plot meshire. Sikur t’i denonte ata per cfare kane bere, Ai do t’ua shpejtonte denimin. Por ata i pret nje cast i caktuar, nga i cili kurre nuk do te shpetojne
Hassan Nahi
Por Zoti yt është Falësi plot mëshirë. Sikur t’i dënonte ata për çfarë kanë bërë, Ai do t’ua shpejtonte dënimin. Por ata i pret një çast i caktuar, nga i cili kurrë nuk do të shpëtojnë
Sherif Ahmeti
Zoti yt eshte qe fle shume dhe ben meshire te madhe, sikur t’i ndeshkonte ata per ate qe kane vepruar, do t’ua ngutte atyre tash denimin, por ata kane momentin e caktuar, e pos Tij nuk do te gjejne ata strehim
Sherif Ahmeti
Zoti yt është që flë shumë dhe bën mëshirë të madhe, sikur t’i ndëshkonte ata për atë që kanë vepruar, do t’ua ngutte atyre tash dënimin, por ata kanë momentin e caktuar, e pos Tij nuk do të gjejnë ata strehim
Unknown
Zoti yt eshte qe fale shume dhe ben meshire te madhe, sikur t´i ndeshkonte ata per ate qe kane vepruar, do t´ua ngutte atyre tash denimin, por ata kane momentin e caktuar, e pos Tij nuk do te gjejne ata strehim
Unknown
Zoti yt është që falë shumë dhe bën mëshirë të madhe, sikur t´i ndëshkonte ata për atë që kanë vepruar, do t´ua ngutte atyre tash dënimin, por ata kanë momentin e caktuar, e pos Tij nuk do të gjejnë ata strehim
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek