Quran with Albanian translation - Surah Al-Kahf ayat 59 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا ﴾
[الكَهف: 59]
﴿وتلك القرى أهلكناهم لما ظلموا وجعلنا لمهلكهم موعدا﴾ [الكَهف: 59]
Feti Mehdiu Kurse ato fshatra qe i kemi shkaterruar per shkak se kane bere krime dhe e kemi caktuar afatin per shkaterrimin e tyre |
Hasan Efendi Nahi E, ato jane vendbanimet, qe Ne i kemi shkaterruar, kur ato bene zullum, e per shkaterrimin e tyre kemi bere kohe te caktuar |
Hasan Efendi Nahi E, ato janë vendbanimet, që Ne i kemi shkatërruar, kur ato bënë zullum, e për shkatërrimin e tyre kemi bërë kohë të caktuar |
Hassan Nahi Ato qytete[185] Ne i shkaterruam kur banoret e tyre bene te keqija dhe, per shkaterrimin e tyre, Ne kishim caktuar nje afat |
Hassan Nahi Ato qytete[185] Ne i shkatërruam kur banorët e tyre bënë të këqija dhe, për shkatërrimin e tyre, Ne kishim caktuar një afat |
Sherif Ahmeti Ato jane fshatra (vendbanime) qe kur bene zullum, Ne i shkaterruam dhe per shkaterrimin e tyre u patem caktuar kohe te sakta |
Sherif Ahmeti Ato janë fshatra (vendbanime) që kur bënë zullum, Ne i shkatërruam dhe për shkatërrimin e tyre u patëm caktuar kohë të sakta |
Unknown Ato jane fshatra (vendbanime) qe kur bene zullum, Ne i shkaterruam dhe per shkaterrimin e tyre u patem caktuar kohe te sakta |
Unknown Ato janë fshatra (vendbanime) që kur bënë zullum, Ne i shkatërruam dhe për shkatërrimin e tyre u patëm caktuar kohë të sakta |