Quran with Albanian translation - Surah Maryam ayat 38 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿أَسۡمِعۡ بِهِمۡ وَأَبۡصِرۡ يَوۡمَ يَأۡتُونَنَا لَٰكِنِ ٱلظَّٰلِمُونَ ٱلۡيَوۡمَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[مَريَم: 38]
﴿أسمع بهم وأبصر يوم يأتوننا لكن الظالمون اليوم في ضلال مبين﴾ [مَريَم: 38]
Feti Mehdiu Sa mire do te degjojne dhe sa mire do te shohin ate Dite, kur do te qendrojne para nesh! Por, mosbesimtaret sot haptazi kane deshtuar plotesisht |
Hasan Efendi Nahi E, cka do te degjojne e do te shohin ate Dite kur do te vijne te Ne! Por, sot, zullumqaret jane ne humbje te madhe |
Hasan Efendi Nahi E, çka do të dëgjojnë e do të shohin atë Ditë kur do të vijnë te Ne! Por, sot, zullumqarët janë në humbje të madhe |
Hassan Nahi E sa mire do te degjojne e do te shohin ate Dite, kur do te vijne te Ne! Por, sot keqberesit jane ne humbje te qarte |
Hassan Nahi E sa mirë do të dëgjojnë e do të shohin atë Ditë, kur do të vijnë te Ne! Por, sot keqbërësit janë në humbje të qartë |
Sherif Ahmeti Diten kur do te na paraqiten neve, sa mire do te degjojne edhe shohin (ose njerezit do te degjojne e shohin cka i gjen ata), por tash per tash (ne kete jete) zullumqaret jane te humbur qarte |
Sherif Ahmeti Ditën kur do të na paraqiten neve, sa mirë do të dëgjojnë edhe shohin (ose njerëzit do të dëgjojnë e shohin çka i gjen ata), por tash për tash (në këtë jetë) zullumqarët janë të humbur qartë |
Unknown Diten kur do te na paraqiten ata Neve, sa mire do te degjojne dhe shohin (ose njerezit do te degjojne e shohin cka i gjen ata), por tash per tash (ne kete jete) zullumqaret jane te humbur qarte |
Unknown Ditën kur do të na paraqiten ata Neve, sa mirë do të dëgjojnë dhe shohin (ose njerëzit do të dëgjojnë e shohin çka i gjen ata), por tash për tash (në këtë jetë) zullumqarët janë të humbur qartë |