Quran with English translation - Surah Maryam ayat 38 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿أَسۡمِعۡ بِهِمۡ وَأَبۡصِرۡ يَوۡمَ يَأۡتُونَنَا لَٰكِنِ ٱلظَّٰلِمُونَ ٱلۡيَوۡمَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[مَريَم: 38]
﴿أسمع بهم وأبصر يوم يأتوننا لكن الظالمون اليوم في ضلال مبين﴾ [مَريَم: 38]
Al Bilal Muhammad Et Al How plainly will they see and hear, the day that they will appear before Us, but the unjust, this day they are clearly in error |
Ali Bakhtiari Nejad How well they hear and see on a day they come to Us! But today the wrongdoers are in obvious error |
Ali Quli Qarai How well they will hear and how well they will see on the day when they come to Us! But today the wrongdoers are in manifest error |
Ali Unal How well they will hear and how well they will see on the Day when they come before Us (the truth that they hide or push away will be clear to them)! But today (it will be of no avail to) the wrongdoers, (and they) will be in obvious loss |
Hamid S Aziz How plainly will they see and hear on the day when they shall come to Us; but today the evildoers are in manifest error |
John Medows Rodwell Make them hear, make them behold the day when they shall come before us! But the offenders this day are in a manifest error |
Literal Make (to) hear/listen with them, and make to see/understand , a day they come to Us, but the unjust/oppressive today (are) in evident misguidance |
Mir Anees Original How clearly will they hear and how clearly will they see on the day they come to Us, but this day the unjust are in clear error |
Mir Aneesuddin How clearly will they hear and how clearly will they see on the day they come to Us, but this day the unjust are in clear error |