Quran with Albanian translation - Surah Maryam ayat 39 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ وَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[مَريَم: 39]
﴿وأنذرهم يوم الحسرة إذ قضي الأمر وهم في غفلة وهم لا يؤمنون﴾ [مَريَم: 39]
Feti Mehdiu Dhe terhiqu verejtjen per Diten e mjerimeve kur te zbatohen urdherat, e ata jane indiferente dhe nuk besojne |
Hasan Efendi Nahi (O Muhammed), paralajmeroji ata me Diten e pikellimit, kur merr fund dhenia e llogarive, e ata jane te pakujdesshem dhe nuk besojne |
Hasan Efendi Nahi (O Muhammed), paralajmëroji ata me Ditën e pikëllimit, kur merr fund dhënia e llogarive, e ata janë të pakujdesshëm dhe nuk besojnë |
Hassan Nahi Paralajmeroji ata (o Muhamed) per Diten e Pikellimit, kur do te japin llogari, ndonese tani ata jane te shkujdesur dhe nuk besojne |
Hassan Nahi Paralajmëroji ata (o Muhamed) për Ditën e Pikëllimit, kur do të japin llogari, ndonëse tani ata janë të shkujdesur dhe nuk besojnë |
Sherif Ahmeti Ti terhiqu atyre verejtjen per diten e deshprimit, kur te marre fund ceshtja (e pergjejgesise e dikush ne xhehet, dikush ne zjarr), se ata (sot) jane te painformuar, dhe ata nuk jane duke besuar |
Sherif Ahmeti Ti tërhiqu atyre vërejtjen për ditën e dëshprimit, kur të marrë fund çështja (e përgjejgësisë e dikush në xhehet, dikush në zjarr), se ata (sot) janë të painformuar, dhe ata nuk janë duke besuar |
Unknown Ti terhiqju atyre verejtjen per diten e deshperimit, kur te marre fund ceshtja (e pergjegjesise e dikush ne xhennet, dikush ne zjarr), se ata (sot) jane te painformuar, dhe ata nuk jane duke besuar |
Unknown Ti tërhiqju atyre vërejtjen për ditën e dëshpërimit, kur të marrë fund çështja (e përgjegjësisë e dikush në xhennet, dikush në zjarr), se ata (sot) janë të painformuar, dhe ata nuk janë duke besuar |