Quran with Albanian translation - Surah Maryam ayat 76 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ هُدٗىۗ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٞ مَّرَدًّا ﴾
[مَريَم: 76]
﴿ويزيد الله الذين اهتدوا هدى والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير﴾ [مَريَم: 76]
Feti Mehdiu dhe All-llahu ua rrite udhezimin atyre te cilet jane ne rruge te drejte. Kurse veprat e mira te vazhdueshme – nga Zoti yt do te jene te shperblyera me mire dhe me bukur te kompensuara |
Hasan Efendi Nahi Perendia ua shton udhezimin atyre qe jane ne rrugen e drejte, e veprat e mira – te qendrueshme, jane me mire te shperblyera te Zoti yt dhe kane perfundim me te mire |
Hasan Efendi Nahi Perëndia ua shton udhëzimin atyre që janë në rrugën e drejtë, e veprat e mira – të qëndrueshme, janë më mirë të shpërblyera te Zoti yt dhe kanë përfundim më të mirë |
Hassan Nahi Allahu ua shton udhezimin atyre qe jane ne rruge te drejte. Veprat e mira qe mbesin, jane te shperblyera me mire te Zoti yt dhe kane perfundim me te mire |
Hassan Nahi Allahu ua shton udhëzimin atyre që janë në rrugë të drejtë. Veprat e mira që mbesin, janë të shpërblyera më mirë te Zoti yt dhe kanë përfundim më të mirë |
Sherif Ahmeti E All-llahu u shton besimi atyre qe u udhezuan, e veprat e mira te pejetshme, jane shprblim me i dobishem te Zoti yt, dhe perfundim me i mire |
Sherif Ahmeti E All-llahu u shton besimi atyre që u udhëzuan, e veprat e mira të pëjetshme, janë shprblim më i dobishëm te Zoti yt, dhe përfundim me i mirë |
Unknown E All-llahu u shton besimin atyre qe u udhezuan, e veprat e mira te perjetshme jane shperblim me i dobishem te Zoti yt, dhe perfundim me i mire |
Unknown E All-llahu u shton besimin atyre që u udhëzuan, e veprat e mira të përjetshme janë shpërblim më i dobishëm te Zoti yt, dhe përfundim më i mirë |