×

Thuaj: “Kush është në humbje, i Gjithmëshirshmi i dhëntë jetë të gjatë!” 19:75 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Maryam ⮕ (19:75) ayat 75 in Albanian

19:75 Surah Maryam ayat 75 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Maryam ayat 75 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا ﴾
[مَريَم: 75]

Thuaj: “Kush është në humbje, i Gjithmëshirshmi i dhëntë jetë të gjatë!” Derisa të atillët e përjetojnë atë çka u është premtuar, qoftë dënimi, qoftë dita e kijametit, me siguri do të marrin vesh se kush ka pozitë më të keqe dhe ushtri më të dobët

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا, باللغة الألبانية

﴿قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا﴾ [مَريَم: 75]

Feti Mehdiu
Thuaj: “Kush eshte ne humbje, i Gjithmeshirshmi i dhente jete te gjate!” Derisa te atillet e perjetojne ate cka u eshte premtuar, qofte denimi, qofte dita e kijametit, me siguri do te marrin vesh se kush ka pozite me te keqe dhe ushtri me te dobet
Hasan Efendi Nahi
Thuaj (o Muhammed!): “Kush eshte i humbur, le t’ia zgjase (jeten) sa te doje Meshiruesi”. E, kur te shohin ata ate qe u eshte premtuar atyre: ose denimin ose Diten e Kijametit, ata do te dine se kush eshte me keq per nga pozita he me i dobet per nga shoqeria
Hasan Efendi Nahi
Thuaj (o Muhammed!): “Kush është i humbur, le t’ia zgjasë (jetën) sa të dojë Mëshiruesi”. E, kur të shohin ata atë që u është premtuar atyre: ose dënimin ose Ditën e Kijametit, ata do të dinë se kush është më keq për nga pozita he më i dobët për nga shoqëria
Hassan Nahi
Thuaj (o Muhamed): “Atyre qe jane te humbur, i Gjithemeshirshmi u dhente jete”, ne menyre qe, kur te shohin ate qe u eshte premtuar: ose denimin (ne kete jete) ose Oren (e Kiametit), atehere ta marrin vesh se kush ka pozite me te keqe dhe rreth me te dobet
Hassan Nahi
Thuaj (o Muhamed): “Atyre që janë të humbur, i Gjithëmëshirshmi u dhëntë jetë”, në mënyrë që, kur të shohin atë që u është premtuar: ose dënimin (në këtë jetë) ose Orën (e Kiametit), atëherë ta marrin vesh se kush ka pozitë më të keqe dhe rreth më të dobët
Sherif Ahmeti
Thuaj: “Atij qe eshte ne humbje (ne mosbesim), le t’ia vazhdoje atij i Gjithfuqishmi per nje kohe, e kur do ta shohin ate qe po u premtohet: ose denimin (ne kete jete) ose kijametin, atehere do ta kuptojne se kush do te jete ne pozite me te keqe dhe me i dobet ne perkrahje!”
Sherif Ahmeti
Thuaj: “Atij që është në humbje (në mosbesim), le t’ia vazhdojë atij i Gjithfuqishmi për një kohë, e kur do ta shohin atë që po u premtohet: ose dënimin (në këtë jetë) ose kijametin, atëherë do ta kuptojnë se kush do të jetë në pozitë më të keqe dhe më i dobët në përkrahje!”
Unknown
Thuaj: "Atij qe eshte ne humbje (ne mosbesim), le t´ia vazhdoje atij i Gjithefuqishmi per nje kohe, e kur do ta shohin ate qe po u premtohet: ose denimin (ne kete jete) ose kijametin, atehere do ta kuptojne se kush do te jete ne pozite me te keqe dhe me i
Unknown
Thuaj: "Atij që është në humbje (në mosbesim), le t´ia vazhdojë atij i Gjithëfuqishmi për një kohë, e kur do ta shohin atë që po u premtohet: ose dënimin (në këtë jetë) ose kijametin, atëherë do ta kuptojnë se kush do të jetë në pozitë më të keqe dhe më i
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek