×

Në ditë të caktuara me numër, por ai nga ju, i cili 2:184 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:184) ayat 184 in Albanian

2:184 Surah Al-Baqarah ayat 184 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 184 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿أَيَّامٗا مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۚ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدۡيَةٞ طَعَامُ مِسۡكِينٖۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥۚ وَأَن تَصُومُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 184]

Në ditë të caktuara me numër, por ai nga ju, i cili është i sëmurë ose në udhëtim, atëherë agjëron tjera ditë me të njëjtin numër. Ndërsa ata që nuk mund ta mbajnë – kompensimi është të ushqejë një varfnjak. Dhe kush jep më tepër vullnetarisht, ajo është mirë për atë. Por të agjëroni është më mirë, ta dini

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أياما معدودات فمن كان منكم مريضا أو على سفر فعدة من أيام, باللغة الألبانية

﴿أياما معدودات فمن كان منكم مريضا أو على سفر فعدة من أيام﴾ [البَقَرَة: 184]

Feti Mehdiu
Ne dite te caktuara me numer, por ai nga ju, i cili eshte i semure ose ne udhetim, atehere agjeron tjera dite me te njejtin numer. Ndersa ata qe nuk mund ta mbajne – kompensimi eshte te ushqeje nje varfnjak. Dhe kush jep me teper vullnetarisht, ajo eshte mire per ate. Por te agjeroni eshte me mire, ta dini
Hasan Efendi Nahi
(agjerimi) zgjat disa dite. Ndonjeri prej jush qe gjendet i semur ose gjendet ne udhetim e siper, ai i agjeron aq dite sa i ka prishur – ne ditet e tjera. Dhe ata (njerez) qe kane veshtiresi per te agjeruar (si per shembull, plaku i mbetur), duhet te jape aq sa mund te ngopet nje i varfer me ushqim gjate dites (per nje dite agjerimi – nje dite ushqimi). E kushdo qe te beje ndoje te mire me teper, per te eshte me mire. Por, agjerimi juaj eshte me i dobishem, ne qofte se e dini (do ta agjeronit)
Hasan Efendi Nahi
(agjërimi) zgjat disa ditë. Ndonjëri prej jush që gjendet i sëmur ose gjendet në udhëtim e sipër, ai i agjëron aq ditë sa i ka prishur – në ditët e tjera. Dhe ata (njerëz) që kanë vështirësi për të agjëruar (si për shembull, plaku i mbetur), duhet të japë aq sa mund të ngopet një i varfër me ushqim gjatë ditës (për një ditë agjërimi – një ditë ushqimi). E kushdo që të bëjë ndojë të mirë më tepër, për të është më mirë. Por, agjërimi juaj është më i dobishëm, në qoftë se e dini (do ta agjëronit)
Hassan Nahi
Agjerimi zgjat disa dite, por, nese ndonjeri prej jush eshte i semure ose duke udhetuar, le te agjeroje aq dite sa i ka prishur ne ditet e tjera pas. Ata qe kane veshtiresi per te agjeruar, duhet te ushqejne si shpagim nga nje te varfer per cdo dite agjerimi. E, nese ndonjeri jep me shume se kaq, kjo eshte edhe me mire per te. Por, agjerimi juaj eshte me i dobishem, ne qofte se e dini
Hassan Nahi
Agjërimi zgjat disa ditë, por, nëse ndonjëri prej jush është i sëmurë ose duke udhëtuar, le të agjërojë aq ditë sa i ka prishur në ditët e tjera pas. Ata që kanë vështirësi për të agjëruar, duhet të ushqejnë si shpagim nga një të varfër për çdo ditë agjërimi. E, nëse ndonjëri jep më shumë se kaq, kjo është edhe më mirë për të. Por, agjërimi juaj është më i dobishëm, në qoftë se e dini
Sherif Ahmeti
(jeni te obliguar per) Dite te caktuara, e kush eshte i semure prej jush ose eshte ne udhetim (e nuk agjeroi), atehere ai (le te agjeroje) me vone aq dite. E ata qe i rendon ai (nuk mund te agjerojne), jane te obliguar per kompenzim, ushqim (ditor), i nje te varferi ai qe nga vullneti jep me teper, ajo eshte aqe me mire per te. Mirepo, po qe se dini, agjerimi eshte me i mire per ju
Sherif Ahmeti
(jeni të obliguar për) Ditë të caktuara, e kush është i sëmurë prej jush ose është në udhëtim (e nuk agjëroi), atëherë ai (le të agjërojë) më vonë aq ditë. E ata që i rëndon ai (nuk mund të agjërojnë), janë të obliguar për kompenzim, ushqim (ditor), i një të varfëri ai që nga vullneti jep më tepër, ajo është aqë më mirë për te. Mirëpo, po që se dini, agjërimi është më i mirë për ju
Unknown
(Jeni te obliguar per) Dite te caktuara, e kush eshte i semure prej jush ose eshte ne udhetim (e nuk agjeroi), atehere ai (le te agjeroje) me vone aq dite. E ata qe i rendon ai (nuk mund te agjerojne), jane te obliguar per kompensim, ushqim (ditor), i nje
Unknown
(Jeni të obliguar për) Ditë të caktuara, e kush është i sëmurë prej jush ose është në udhëtim (e nuk agjëroi), atëherë ai (le të agjërojë) më vonë aq ditë. E ata që i rëndon ai (nuk mund të agjërojnë), janë të obliguar për kompensim, ushqim (ditor), i një
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek