Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 205 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُفۡسِدَ فِيهَا وَيُهۡلِكَ ٱلۡحَرۡثَ وَٱلنَّسۡلَۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَسَادَ ﴾
[البَقَرَة: 205]
﴿وإذا تولى سعى في الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا﴾ [البَقَرَة: 205]
Feti Mehdiu Sapo kthehet, dikush prej tyre, shpejton te beje turbullim ne toke, duke asgjesuar ne mbjella e grigje, por All-llahu nuk e do turbulliren |
Hasan Efendi Nahi E kur te kthehet (prej teje) perpiqet te beje ngaterresa ne toke, duke shkaterruar fushat dhe bagetine. Por perendia nuk i don ngaterresat |
Hasan Efendi Nahi E kur të kthehet (prej teje) përpiqet të bëjë ngatërresa në tokë, duke shkatërruar fushat dhe bagëtinë. Por perëndia nuk i don ngatërresat |
Hassan Nahi E, kur largohet, perpiqet te beje te keqija ne toke, duke shkaterruar te mbjellat dhe bagetine. Por Allahu nuk e do shkaterrimin |
Hassan Nahi E, kur largohet, përpiqet të bëjë të këqija në tokë, duke shkatërruar të mbjellat dhe bagëtinë. Por Allahu nuk e do shkatërrimin |
Sherif Ahmeti E posa te kthehet, ai ne toke vepron te beje shkaterrim ne te, te asgjesoje te korrat (mbjelljet) dhe gjallesat. E All-llahu nuk e do crregullimin (fesadin) |
Sherif Ahmeti E posa të kthehet, ai në tokë vepron të bëjë shkatërrim në te, të asgjësojë të korrat (mbjelljet) dhe gjallesat. E All-llahu nuk e do çrregullimin (fesadin) |
Unknown E posa te kthehet ai ne toke, vepron te beje shkaterrim ne te, te asgjesoje te korrat (mbjelljet) dhe gjallesat. E All-llahu nuk e do crregullimin (fesadin) |
Unknown E posa të kthehet ai në tokë, vepron të bëjë shkatërrim në të, të asgjësojë të korrat (mbjelljet) dhe gjallesat. E All-llahu nuk e do çrregullimin (fesadin) |