Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 214 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَأۡتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۖ مَّسَّتۡهُمُ ٱلۡبَأۡسَآءُ وَٱلضَّرَّآءُ وَزُلۡزِلُواْ حَتَّىٰ يَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ مَتَىٰ نَصۡرُ ٱللَّهِۗ أَلَآ إِنَّ نَصۡرَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ ﴾
[البَقَرَة: 214]
﴿أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يأتكم مثل الذين خلوا من قبلكم﴾ [البَقَرَة: 214]
Feti Mehdiu A keni menduar se do te hyni ne xhenet pa u goditur edhe juve sikur qe i goditi ata te cilet jane sprovuar para jush? Ata i goditi skamja dhe demet, duke u tronditur aq sa edhe Profeti edhe ata qe besonin me te paten thene: “Kur me ndihma e All-llahut?” Qe, ndihma e All-llahut njemend eshte afer |
Hasan Efendi Nahi A mendoni ju te hyni ne xhennet pa i perjetuar ato (vuajtjet) ashtu si i kane perjetuar te tjeret para jush? Ata i pat goditur mjerimi dhe semundjet dhe aq shume qene tronditur saqe pejgamberi dhe ata qe ishin me te thirren: “Kur me do te arrije ndihma e Perendise?!” Qe, ndihma e Perendise eshte afer |
Hasan Efendi Nahi A mendoni ju të hyni në xhennet pa i përjetuar ato (vuajtjet) ashtu si i kanë përjetuar të tjerët para jush? Ata i pat goditur mjerimi dhe sëmundjet dhe aq shumë qenë tronditur saqë pejgamberi dhe ata që ishin me të thirrën: “Kur më do të arrijë ndihma e Perëndisë?!” Qe, ndihma e Perëndisë është afër |
Hassan Nahi Vertet mendoni te hyni ne Xhenet, pa provuar ate qe kane provuar te tjeret para jush? Ata i goditi mjerimi dhe semundjet dhe, aq shume u tronditen, saqe cdo i derguar dhe ndjekesit e tij, thirren: “Kur do te arrije ndihma e Allahut?!” Ja, ndihma e Allahut eshte afer |
Hassan Nahi Vërtet mendoni të hyni në Xhenet, pa provuar atë që kanë provuar të tjerët para jush? Ata i goditi mjerimi dhe sëmundjet dhe, aq shumë u tronditën, saqë çdo i dërguar dhe ndjekësit e tij, thirrën: “Kur do të arrijë ndihma e Allahut?!” Ja, ndihma e Allahut është afër |
Sherif Ahmeti Po ju menduat se do te hyni ne Xhennet, pa u provuar edhe ju me shembullin e atyre qe ishin para jush, te cilet i paten goditur skamjet e vuajtjet dhe qene tronditur, sa qe i derguari thoshte, e me te edhe ata qe kishin besuar: “Kur do te jete ndihma e All-llahut?” Ja (u erdhi ndihma) vertete ndihma e All-llahut eshte afer!” |
Sherif Ahmeti Po ju menduat se do të hyni në Xhennet, pa u provuar edhe ju me shembullin e atyre që ishin para jush, të cilët i patën goditur skamjet e vuajtjet dhe qenë tronditur, sa që i dërguari thoshte, e me te edhe ata që kishin besuar: “Kur do të jetë ndihma e All-llahut?” Ja (u erdhi ndihma) vërtetë ndihma e All-llahut është afër!” |
Unknown Po ju menduat se do te hyni ne xhennet, pa u provuar edhe ju me shembullin e atyre qe ishin para jush, te cilet i paten goditur skamjet e vuajtjet dhe qene tronditur, saqe i derguari thoshte, e me te edhe ata qe kishin besuar: "Kur do te jete ndihma e All |
Unknown Po ju menduat se do të hyni në xhennet, pa u provuar edhe ju me shembullin e atyre që ishin para jush, të cilët i patën goditur skamjet e vuajtjet dhe qenë tronditur, saqë i dërguari thoshte, e me te edhe ata që kishin besuar: "Kur do të jetë ndihma e All |