×

Shkurorëzimi mund të bëhet dy herë, andaj ose me zemërgjërësi mbani ose 2:229 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:229) ayat 229 in Albanian

2:229 Surah Al-Baqarah ayat 229 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 229 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿ٱلطَّلَٰقُ مَرَّتَانِۖ فَإِمۡسَاكُۢ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ تَسۡرِيحُۢ بِإِحۡسَٰنٖۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَأۡخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ شَيۡـًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَا فِيمَا ٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعۡتَدُوهَاۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 229]

Shkurorëzimi mund të bëhet dy herë, andaj ose me zemërgjërësi mbani ose shkurorëzohuni me mirëkuptim. Juve nuk ju lejohet të merrni asgjë nga ajo që u keni dhuruar, përveç nëse ata dy frikësohen se nuk do të kryejnë urdhërin e All-llahut. Po nëse frikësohen se ata dy nuk zbatojnë urdhërat e All-llahut, nuk e kanë mëkat atë me çka ajo është kompensuar. Ato janë norma të All-llahut, dhe mos i nëpërkëmbeni! Dhe ata që i kalojnë kufijtë e All-llahut, mu ata janë kriminelë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا, باللغة الألبانية

﴿الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا﴾ [البَقَرَة: 229]

Feti Mehdiu
Shkurorezimi mund te behet dy here, andaj ose me zemergjeresi mbani ose shkurorezohuni me mirekuptim. Juve nuk ju lejohet te merrni asgje nga ajo qe u keni dhuruar, pervec nese ata dy frikesohen se nuk do te kryejne urdherin e All-llahut. Po nese frikesohen se ata dy nuk zbatojne urdherat e All-llahut, nuk e kane mekat ate me cka ajo eshte kompensuar. Ato jane norma te All-llahut, dhe mos i neperkembeni! Dhe ata qe i kalojne kufijte e All-llahut, mu ata jane kriminele
Hasan Efendi Nahi
Leshuarja mund te behet dy here; pra, ose te mbahet me arsye, ose te ndahen me te mire. E juve, nuk u lejohet te merrni cfaredo nga ato qe iu keni dhuruar, perpos nese keta te dy frikohen se nuk do t’i zbatojne dispozitat e Perendise. E, nese, ju te dy frikoheni, se nuk do te mundeni t’i kryeni dispozitat e Perendise, atehere nuk eshte mekat per asnjerin per ate qe ia jep gruaja. Keto jane dispozitat (kufijt) e Perendise, andaj mos i rrenoni ato! E, ata qe i rrenojne dispozitat e Perendise, jane mekatare te medhenj
Hasan Efendi Nahi
Lëshuarja mund të bëhet dy herë; pra, ose të mbahet me arsye, ose të ndahen me të mirë. E juve, nuk u lejohet të merrni çfarëdo nga ato që iu keni dhuruar, përpos nëse këta të dy frikohen se nuk do t’i zbatojnë dispozitat e Perëndisë. E, nëse, ju të dy frikoheni, se nuk do të mundeni t’i kryeni dispozitat e Perëndisë, atëherë nuk është mëkat për asnjërin për atë që ia jep gruaja. Këto janë dispozitat (kufijt) e Perëndisë, andaj mos i rrënoni ato! E, ata që i rrënojnë dispozitat e Perëndisë, janë mëkatarë të mëdhenj
Hassan Nahi
Ndarja mund te behet dy here. Me pas, gruaja ose te mbahet me te mire, ose te lejohet te ike me te mire. Burrave nuk u lejohet te marrin gje nga ajo qe iu kane dhene atyre, vetem nese te dyja palet frikesohen se nuk do t’i zbatojne kufijte e Allahut.[38] Pra, nese te dy frikesohen se nuk do te mund t’u permbahen kufijve te Allahut, atehere nuk eshte gjynah per asnjerin, nese gruaja i jep dicka burrit (per t’u ndare nga ai). Keta jane kufijte e Allahut, andaj mos i shkelni ata! Ata qe shkelin kufijte e Allahut, pikerisht ata jane keqberesit
Hassan Nahi
Ndarja mund të bëhet dy herë. Më pas, gruaja ose të mbahet me të mirë, ose të lejohet të ikë me të mirë. Burrave nuk u lejohet të marrin gjë nga ajo që iu kanë dhënë atyre, vetëm nëse të dyja palët frikësohen se nuk do t’i zbatojnë kufijtë e Allahut.[38] Pra, nëse të dy frikësohen se nuk do të mund t’u përmbahen kufijve të Allahut, atëherë nuk është gjynah për asnjërin, nëse gruaja i jep diçka burrit (për t’u ndarë nga ai). Këta janë kufijtë e Allahut, andaj mos i shkelni ata! Ata që shkelin kufijtë e Allahut, pikërisht ata janë keqbërësit
Sherif Ahmeti
Leshimi (pas se cilit mund te behet rikthimi) eshte dy here, e (pastaj) ose jete e njerezishme (bashkeshortore) ose shkurorezim me mirekuptim. E juve (burrave) nuk u lejohet t’u merrni asnje send nga ajo qe u keni dhuruar (si niqah), vetem nese qe te dy frikesoheni se nuk do te mund t’i ruajne dispozitat e All-llahut (ne bashkeshortesi). E nese keni frike se ata te dy nuk do te mund t’i ruajne dispozitat e All-llahut, atehere per ate, me cka ajo ben kompensim per shkurorezim (hule), per ata te dy nuk ka mekate. Keto jane dispozita te All-llahut, pra mos i kundershtoni, sepse kush i tejkalon dispozitat e All-llahut, pikerisht te tillet jane zullumqaret
Sherif Ahmeti
Lëshimi (pas së cilit mund të bëhet rikthimi) është dy herë, e (pastaj) ose jetë e njerëzishme (bashkëshortore) ose shkurorëzim me mirëkuptim. E juve (burrave) nuk u lejohet t’u merrni asnjë send nga ajo që u keni dhuruar (si niqah), vetëm nëse që të dy frikësoheni se nuk do të mund t’i ruajnë dispozitat e All-llahut (në bashkëshortësi). E nëse keni frikë se ata të dy nuk do të mund t’i ruajnë dispozitat e All-llahut, atëherë për atë, me çka ajo bën kompensim për shkurorëzim (hule), për ata të dy nuk ka mëkate. Këto janë dispozita të All-llahut, pra mos i kundërshtoni, sepse kush i tejkalon dispozitat e All-llahut, pikërisht të tillët janë zullumqarët
Unknown
Leshimi (pas te cilit mund te behet rikthimi) eshte dy here, e (pastaj) ose jete e njerezishme (bashkeshortore) ose shkurorezim me mirekuptim. E juve (burrave) nuk u lejohet t´u merrni asnje send nga ajo qe u keni dhuruar (si niqah), vetem nese qe te dy f
Unknown
Lëshimi (pas të cilit mund të bëhet rikthimi) është dy herë, e (pastaj) ose jetë e njerëzishme (bashkëshortore) ose shkurorëzim me mirëkuptim. E juve (burrave) nuk u lejohet t´u merrni asnjë send nga ajo që u keni dhuruar (si niqah), vetëm nëse që të dy f
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek