Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 239 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فَإِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالًا أَوۡ رُكۡبَانٗاۖ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 239]
﴿فإن خفتم فرجالا أو ركبانا فإذا أمنتم فاذكروا الله كما علمكم ما﴾ [البَقَرَة: 239]
Feti Mehdiu Nese frikesoheni, atehere duke ecur ose kaluar, por kur te jeni te sigurt permendne All-llahun ashtu sic ju ka mesuar Ai per ate qe nuk e keni ditur |
Hasan Efendi Nahi Nese kini frike, faluni duke qene kembesore ose kalores! E kur te jeni te sigurte, atehere kujtonie Perendine (faluni), ashtu si ju ka mesuar Ai – ate qe nuk e keni ditur |
Hasan Efendi Nahi Nëse kini frikë, faluni duke qenë këmbësorë ose kalorës! E kur të jeni të sigurtë, atëherë kujtonie Perëndinë (faluni), ashtu si ju ka mësuar Ai – atë që nuk e keni ditur |
Hassan Nahi Nese keni frike, faluni duke qene ne kembe ose hipur (mbi kale)! Kur te jeni te sigurt, atehere t’i kryeni faljet per Allahun, ashtu si ju ka mesuar Ai ate qe nuk e keni ditur |
Hassan Nahi Nëse keni frikë, faluni duke qenë në këmbë ose hipur (mbi kalë)! Kur të jeni të sigurt, atëherë t’i kryeni faljet për Allahun, ashtu si ju ka mësuar Ai atë që nuk e keni ditur |
Sherif Ahmeti E nese keni frike (nga armiku), atehere fauni duke ecur ose duke kaloruar, por kur te jeni te siguruar, perkujtoni (me namaz) All-llahun ashtu si u mesoi Ai per ate qe ju nuk dinit |
Sherif Ahmeti E nëse këni frikë (nga armiku), atëherë fauni duke ecur ose duke kaloruar, por kur të jeni të siguruar, përkujtoni (me namaz) All-llahun ashtu si u mësoi Ai për atë që ju nuk dinit |
Unknown E nese keni frike (nga armiku), atehere faluni duke ecur ose duke kaleruar, por kur te jeni te siguruar, perkujtojeni (me namaz) All-llahun ashtu si u mesoi Ai per ate qe ju nuk dinit |
Unknown E nëse keni frikë (nga armiku), atëherë faluni duke ecur ose duke kalëruar, por kur të jeni të siguruar, përkujtojeni (me namaz) All-llahun ashtu si u mësoi Ai për atë që ju nuk dinit |