×

O besimtarë, shpërndane një pjesë nga ajo me çka ju furnizojmë Ne, 2:254 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:254) ayat 254 in Albanian

2:254 Surah Al-Baqarah ayat 254 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 254 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خُلَّةٞ وَلَا شَفَٰعَةٞۗ وَٱلۡكَٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 254]

O besimtarë, shpërndane një pjesë nga ajo me çka ju furnizojmë Ne, para se të vij dita kur nuk do të ketë as shitje, as miqësi e as ndërmjetësim! Mirëpo mosbesimtarët, ata janë mizorë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا أنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي يوم لا, باللغة الألبانية

﴿ياأيها الذين آمنوا أنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي يوم لا﴾ [البَقَرَة: 254]

Feti Mehdiu
O besimtare, shperndane nje pjese nga ajo me cka ju furnizojme Ne, para se te vij dita kur nuk do te kete as shitje, as miqesi e as ndermjetesim! Mirepo mosbesimtaret, ata jane mizore
Hasan Efendi Nahi
O besimtare! Jepni nga ata qe kemi dhuruar Na, para se te vije Dita ne te cilen nuk ka shit-blerje, as miqesi as ndermjetesi! – mohuesit jane te vetmit ata qe e tejkaluan kufirin (zullumqare)
Hasan Efendi Nahi
O besimtarë! Jepni nga ata që kemi dhuruar Na, para se të vijë Dita në të cilën nuk ka shit-blerje, as miqësi as ndërmjetësi! – mohuesit janë të vetmit ata që e tejkaluan kufirin (zullumqarë)
Hassan Nahi
O besimtare! Jepni pa u kursyer nga te mirat qe ju kemi dhene Ne, para se te vije Dita (e Gjykimit) ne te cilen nuk ka shit-blerje, as miqesi, as ndermjetesi! Jobesimtaret jane keqberesit e vertete
Hassan Nahi
O besimtarë! Jepni pa u kursyer nga të mirat që ju kemi dhënë Ne, para se të vijë Dita (e Gjykimit) në të cilën nuk ka shit-blerje, as miqësi, as ndërmjetësi! Jobesimtarët janë keqbërësit e vërtetë
Sherif Ahmeti
O ju qe keni besuar, para se te vije nje dite kur nuk do te kete as shitblerje, as miqesi, e as ndermjetesi, jepni nga ajo me cka Ne u furnizuam juve. Pabesimtaret jane mizore
Sherif Ahmeti
O ju që keni besuar, para se të vijë një ditë kur nuk do të ketë as shitblerje, as miqësi, e as ndërmjetësi, jepni nga ajo me çka Ne u furnizuam juve. Pabesimtarët janë mizorë
Unknown
O ju qe keni besuar, para se te vije nje dite kur nuk do te kete as shitblerje, as miqesi, e as ndermjetesim, jepni nga ajo me cka Ne u furnizuam juve. Pabesimtaret jane mizore
Unknown
O ju që keni besuar, para se të vijë një ditë kur nuk do të ketë as shitblerje, as miqësi, e as ndërmjetësim, jepni nga ajo me çka Ne u furnizuam juve. Pabesimtarët janë mizorë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek