×

All-llahu është – nuk ka zot përveç atij – i gjallë i 2:255 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:255) ayat 255 in Albanian

2:255 Surah Al-Baqarah ayat 255 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 255 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةٞ وَلَا نَوۡمٞۚ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِي يَشۡفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيۡءٖ مِّنۡ عِلۡمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 255]

All-llahu është – nuk ka zot përveç atij – i gjallë i përjetshëm! Nuk e kaplon kotja as gjumi. E Tij është çka ka në qiej dhe çka ka në tokë. Kush është ai që angazhohet për dikë te Ai, pa lejimin e Atij? Ai e di çka është para tyre dhe çka është pas tyre, dhe prej asaj që di Ai – të tjerët dinë vetëm aq sa dëshiron Ai. Kompetenca e Tij ngërthen edhe qiejt dhe tokën dhe Atij nuk i vjen rëndë mbajtja e tyre; Ai është i Lartëmadhërishëm e i madh

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم, باللغة الألبانية

﴿الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم﴾ [البَقَرَة: 255]

Feti Mehdiu
All-llahu eshte – nuk ka zot pervec atij – i gjalle i perjetshem! Nuk e kaplon kotja as gjumi. E Tij eshte cka ka ne qiej dhe cka ka ne toke. Kush eshte ai qe angazhohet per dike te Ai, pa lejimin e Atij? Ai e di cka eshte para tyre dhe cka eshte pas tyre, dhe prej asaj qe di Ai – te tjeret dine vetem aq sa deshiron Ai. Kompetenca e Tij ngerthen edhe qiejt dhe token dhe Atij nuk i vjen rende mbajtja e tyre; Ai eshte i Lartemadherishem e i madh
Hasan Efendi Nahi
Perendia eshte – s’ka tjeter zot pervec Tij, (i cili) jeton pergjithmone dhe zoteron (mbi te gjitha krijesat)! Ate nuk e kaplon as kotja as gjumi! Te Atij jane te gjitha ato qe gjenden ne qiej dhe ne Toke. Kush mund te angazhohet per ndokend pa lejen e Tij? Ai di cdo gje qe ka ndodhe perpara dhe cdo gje qe do te ndodhe ne te ardhmen. Por, njerezit, nuk dine asgje nga dijenia e Tij, pervec asaj qe Ai ka dashur t’ua tregoje. Froni (Madheria) e Tij perfshin qiejt dhe Token dhe Atij nuk i vie rende t’i ruaje ato. Ai eshte shume i Larte, i Madheruar
Hasan Efendi Nahi
Perëndia është – s’ka tjetër zot përveç Tij, (i cili) jeton përgjithmonë dhe zotëron (mbi të gjitha krijesat)! Atë nuk e kaplon as kotja as gjumi! Të Atij janë të gjitha ato që gjenden në qiej dhe në Tokë. Kush mund të angazhohet për ndokend pa lejën e Tij? Ai di çdo gjë që ka ndodhë përpara dhe çdo gjë që do të ndodhë në të ardhmen. Por, njerëzit, nuk dinë asgjë nga dijenia e Tij, përveç asaj që Ai ka dashur t’ua tregojë. Froni (Madhëria) e Tij përfshin qiejt dhe Tokën dhe Atij nuk i vie rëndë t’i ruajë ato. Ai është shumë i Lartë, i Madhëruar
Hassan Nahi
Allahu! Nuk ka zot tjeter (qe meriton adhurimin) pervec Tij, te Gjallit, te Perjetshmit, Mbajtesit te gjithckaje! Ate nuk e kaplon as dremitja, as gjumi! Atij i perket gjithcka qe gjendet ne qiej dhe gjithcka qe gjendet ne Toke. Kush mund te nderhyje tek Ai per ndokend pa lejen e Tij? Ai di cdo gje qe ka ndodhur perpara dhe cdo gje qe do te ndodhe pas njerezve, kurse ata nuk mund te pervetesojne asgje nga Dituria e Tij, pervecse aq sa Ai deshiron. Kursi-u[44] i Tij shtrihet mbi qiejt dhe Token dhe Ai nuk e ka te rende t’i ruaje ato. Ai eshte i Larti, Madheshtori
Hassan Nahi
Allahu! Nuk ka zot tjetër (që meriton adhurimin) përveç Tij, të Gjallit, të Përjetshmit, Mbajtësit të gjithçkaje! Atë nuk e kaplon as dremitja, as gjumi! Atij i përket gjithçka që gjendet në qiej dhe gjithçka që gjendet në Tokë. Kush mund të ndërhyjë tek Ai për ndokënd pa lejen e Tij? Ai di çdo gjë që ka ndodhur përpara dhe çdo gjë që do të ndodhë pas njerëzve, kurse ata nuk mund të përvetësojnë asgjë nga Dituria e Tij, përveçse aq sa Ai dëshiron. Kursi-u[44] i Tij shtrihet mbi qiejt dhe Tokën dhe Ai nuk e ka të rëndë t’i ruajë ato. Ai është i Larti, Madhështori
Sherif Ahmeti
All-llahu - s’ka zot pos Tij. I Gjalli, Vigjiluesi. Nuk e ze te koturit, e as gjumi. E Tija eshte c’ka ne qiej dhe c’ka ne toke. Kush mund te ndermjetesoje te Ai, pos me lejen e Tij? Ai e di se c’po u ndodhe dhe c’do t’u ndodhe. Dhe asgje nga dija e Tij nuk mund te pervetesojne, pos sa te doje Ai. Ndersa pushteti i Tij perfshin qiejt dhe token. E nuk lodhet duke i ruajtur (mirembajtur), ngase Ai eshte i Larti, Madheshtori. (Ky ajet quhet edhe “Ajetul-Kursij”)
Sherif Ahmeti
All-llahu - s’ka zot pos Tij. I Gjalli, Vigjiluesi. Nuk e ze të koturit, e as gjumi. E Tija është ç’ka në qiej dhe ç’ka në tokë. Kush mund të ndërmjetësojë te Ai, pos me lejën e Tij? Ai e di se ç’po u ndodhë dhe ç’do t’u ndodhë. Dhe asgjë nga dija e Tij nuk mund të përvetësojnë, pos sa të dojë Ai. Ndërsa pushteti i Tij përfshin qiejt dhe tokën. E nuk lodhet duke i ruajtur (mirëmbajtur), ngase Ai është i Larti, Madhështori. (Ky ajet quhet edhe “Ajetul-Kursij”)
Unknown
All-llahu eshte nje, nuk ka zot tjeter pervec Atij. Ai eshte mbikqyres i perhershem dhe i perjetshem. Ate nuk e kap as kotja as gjume, gjithcka ka ne qiej dhe ne toke eshte vetem e Tij. Kush mund te ndermjetesoje tek Ai, pos me lejen e Tij, e di te tashme
Unknown
All-llahu është një, nuk ka zot tjetër përveç Atij. Ai është mbikqyrës i përhershëm dhe i përjetshëm. Atë nuk e kap as kotja as gjumë, gjithçka ka në qiej dhe në tokë është vetëm e Tij. Kush mund të ndërmjetësojë tek Ai, pos me lejen e Tij, e di të tashme
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek