×

Ata të cilët shpenzojnë pasurinë e vet në rrugë të All-llahut, e 2:262 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:262) ayat 262 in Albanian

2:262 Surah Al-Baqarah ayat 262 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 262 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ لَا يُتۡبِعُونَ مَآ أَنفَقُواْ مَنّٗا وَلَآ أَذٗى لَّهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 262]

Ata të cilët shpenzojnë pasurinë e vet në rrugë të All-llahut, e pastaj atë çka e shpenzojnë nuk e përcjellin me përgojime e shqetësime, shpërblimi i atyre është te Zoti i tyre, dhe për ata nuk ka frikë as pikëllim

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله ثم لا يتبعون ما أنفقوا منا, باللغة الألبانية

﴿الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله ثم لا يتبعون ما أنفقوا منا﴾ [البَقَرَة: 262]

Feti Mehdiu
Ata te cilet shpenzojne pasurine e vet ne rruge te All-llahut, e pastaj ate cka e shpenzojne nuk e percjellin me pergojime e shqetesime, shperblimi i atyre eshte te Zoti i tyre, dhe per ata nuk ka frike as pikellim
Hasan Efendi Nahi
Ata qe shpenzojne pasurine e vet ne rruge te Perendise, e qe nuk e percjellin me reklamacion as fyerje, per ata ka shperblim te Zoti i tyre, per ta nuk ka frike as pikellim
Hasan Efendi Nahi
Ata që shpenzojnë pasurinë e vet në rrugë të Perëndisë, e që nuk e përcjellin me reklamacion as fyerje, për ata ka shpërblim te Zoti i tyre, për ta nuk ka frikë as pikëllim
Hassan Nahi
Ata qe shpenzojne pasurine e vet ne rruge te Allahut, pa e percjelle ate me pergojim apo fyerje, do te kene shperblim te Zoti i tyre dhe nuk do te kene pse te frikesohen apo pikellohen
Hassan Nahi
Ata që shpenzojnë pasurinë e vet në rrugë të Allahut, pa e përcjellë atë me përgojim apo fyerje, do të kenë shpërblim te Zoti i tyre dhe nuk do të kenë pse të frikësohen apo pikëllohen
Sherif Ahmeti
Ata qe per hir te All-llahut e japin pasurine e tyre, e pastaj ate qe e dhane nuk e percjellin me te permendur e me mburrje, ata e kane shperblimin e vet te Zoti i tyre, per ta nuk ka frike, ata as qe do te brengosen
Sherif Ahmeti
Ata që për hir të All-llahut e japin pasurinë e tyre, e pastaj atë që e dhanë nuk e përcjellin me të përmendur e me mburrje, ata e kanë shpërblimin e vet të Zoti i tyre, për ta nuk ka frikë, ata as që do të brengosen
Unknown
Ata qe per hir te All-llahut e japin pasurine e tyre, e pastaj ate qe e dhane nuk e percjellin me te permendur e me mburrje, ata e kane shperblimin e vet te Zoti i tyre, per ata nuk ka frike, ata as qe do te brengosen
Unknown
Ata që për hir të All-llahut e japin pasurinë e tyre, e pastaj atë që e dhanë nuk e përcjellin me të përmendur e me mburrje, ata e kanë shpërblimin e vet te Zoti i tyre, për ata nuk ka frikë, ata as që do të brengosen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek