×

Mallarını verip ardından da, verdiklerinin başlarına kakmayanların, onlara minnet yüklemeyen ve eziyette 2:262 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:262) ayat 262 in Turkish

2:262 Surah Al-Baqarah ayat 262 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 262 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ لَا يُتۡبِعُونَ مَآ أَنفَقُواْ مَنّٗا وَلَآ أَذٗى لَّهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 262]

Mallarını verip ardından da, verdiklerinin başlarına kakmayanların, onlara minnet yüklemeyen ve eziyette bulunmayanların ecri, Rableri katındadır. Onlara ne korku vardır, ne hüzün

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله ثم لا يتبعون ما أنفقوا منا, باللغة التركية

﴿الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله ثم لا يتبعون ما أنفقوا منا﴾ [البَقَرَة: 262]

Abdulbaki Golpinarli
Mallarını verip ardından da, verdiklerinin baslarına kakmayanların, onlara minnet yuklemeyen ve eziyette bulunmayanların ecri, Rableri katındadır. Onlara ne korku vardır, ne huzun
Adem Ugur
Mallarını Allah yolunda harcayıp da arkasından basa kakmayan, fakirlerin gonlunu kırmayan kimseler var ya, onların Allah katında has mukafatları vardır. Onlar icin korku yoktur, uzuntu de cekmeyeceklerdir
Adem Ugur
Mallarını Allah yolunda harcayıp da arkasından başa kakmayan, fakirlerin gönlünü kırmayan kimseler var ya, onların Allah katında has mükâfatları vardır. Onlar için korku yoktur, üzüntü de çekmeyeceklerdir
Ali Bulac
Mallarını Allah yolunda infak edenler, sonra infak ettikleri seyin pesinden basa kakmayan ve eziyet vermeyenlerin ecirleri Rableri Katındadır, onlara korku yoktur ve onlar mahzun olmayacaklardır
Ali Bulac
Mallarını Allah yolunda infak edenler, sonra infak ettikleri şeyin peşinden başa kakmayan ve eziyet vermeyenlerin ecirleri Rableri Katındadır, onlara korku yoktur ve onlar mahzun olmayacaklardır
Ali Fikri Yavuz
Mallarını, cihad ve hayır islerinde Allah icin harcayanlar ve sonra harcadıklarının arkasından basa kakmayı, gonul incitmeyi uygun gormiyenler (var ya!) Iste onların Rableri katında mukafatları vardır. Onlara hic bir korku yoktur ve mahzun da olmayacaklardır
Ali Fikri Yavuz
Mallarını, cihâd ve hayır işlerinde Allah için harcayanlar ve sonra harcadıklarının arkasından başa kakmayı, gönül incitmeyi uygun görmiyenler (var ya!) İşte onların Rableri katında mükâfatları vardır. Onlara hiç bir korku yoktur ve mahzun da olmayacaklardır
Celal Y Ld R M
Onlar ki mallarını Allah yolunda harcar sonra da harcadıklarının arkasından basa kakmaz, gonul incitmezler, onlar icin Rabları katında ecir vardır; onlara bir korku da yoktur ve onlar uzulmeyeceklerdir
Celal Y Ld R M
Onlar ki mallarını Allah yolunda harcar sonra da harcadıklarının arkasından başa kakmaz, gönül incitmezler, onlar için Rabları katında ecir vardır; onlara bir korku da yoktur ve onlar üzülmeyeceklerdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek