Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 262 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ لَا يُتۡبِعُونَ مَآ أَنفَقُواْ مَنّٗا وَلَآ أَذٗى لَّهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 262]
﴿الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله ثم لا يتبعون ما أنفقوا منا﴾ [البَقَرَة: 262]
Abdulbaki Golpinarli Mallarını verip ardından da, verdiklerinin baslarına kakmayanların, onlara minnet yuklemeyen ve eziyette bulunmayanların ecri, Rableri katındadır. Onlara ne korku vardır, ne huzun |
Adem Ugur Mallarını Allah yolunda harcayıp da arkasından basa kakmayan, fakirlerin gonlunu kırmayan kimseler var ya, onların Allah katında has mukafatları vardır. Onlar icin korku yoktur, uzuntu de cekmeyeceklerdir |
Adem Ugur Mallarını Allah yolunda harcayıp da arkasından başa kakmayan, fakirlerin gönlünü kırmayan kimseler var ya, onların Allah katında has mükâfatları vardır. Onlar için korku yoktur, üzüntü de çekmeyeceklerdir |
Ali Bulac Mallarını Allah yolunda infak edenler, sonra infak ettikleri seyin pesinden basa kakmayan ve eziyet vermeyenlerin ecirleri Rableri Katındadır, onlara korku yoktur ve onlar mahzun olmayacaklardır |
Ali Bulac Mallarını Allah yolunda infak edenler, sonra infak ettikleri şeyin peşinden başa kakmayan ve eziyet vermeyenlerin ecirleri Rableri Katındadır, onlara korku yoktur ve onlar mahzun olmayacaklardır |
Ali Fikri Yavuz Mallarını, cihad ve hayır islerinde Allah icin harcayanlar ve sonra harcadıklarının arkasından basa kakmayı, gonul incitmeyi uygun gormiyenler (var ya!) Iste onların Rableri katında mukafatları vardır. Onlara hic bir korku yoktur ve mahzun da olmayacaklardır |
Ali Fikri Yavuz Mallarını, cihâd ve hayır işlerinde Allah için harcayanlar ve sonra harcadıklarının arkasından başa kakmayı, gönül incitmeyi uygun görmiyenler (var ya!) İşte onların Rableri katında mükâfatları vardır. Onlara hiç bir korku yoktur ve mahzun da olmayacaklardır |
Celal Y Ld R M Onlar ki mallarını Allah yolunda harcar sonra da harcadıklarının arkasından basa kakmaz, gonul incitmezler, onlar icin Rabları katında ecir vardır; onlara bir korku da yoktur ve onlar uzulmeyeceklerdir |
Celal Y Ld R M Onlar ki mallarını Allah yolunda harcar sonra da harcadıklarının arkasından başa kakmaz, gönül incitmezler, onlar için Rabları katında ecir vardır; onlara bir korku da yoktur ve onlar üzülmeyeceklerdir |