×

O besimtarë! Shpenzoni nga ato gjëra të bukura që i fitoni dhe 2:267 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:267) ayat 267 in Albanian

2:267 Surah Al-Baqarah ayat 267 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 267 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا كَسَبۡتُمۡ وَمِمَّآ أَخۡرَجۡنَا لَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِۖ وَلَا تَيَمَّمُواْ ٱلۡخَبِيثَ مِنۡهُ تُنفِقُونَ وَلَسۡتُم بِـَٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغۡمِضُواْ فِيهِۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ ﴾
[البَقَرَة: 267]

O besimtarë! Shpenzoni nga ato gjëra të bukura që i fitoni dhe prej atyre që ua japim nga toka, mos nisni të ndani atë që nuk vlen të shpërndahet, që ju vetë nuk do ta kishit marrë. Përveç kur nuk sheh. Dhe ta dini se All-llahu është i pavarur dhe i denjë për lavdatë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من, باللغة الألبانية

﴿ياأيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من﴾ [البَقَرَة: 267]

Feti Mehdiu
O besimtare! Shpenzoni nga ato gjera te bukura qe i fitoni dhe prej atyre qe ua japim nga toka, mos nisni te ndani ate qe nuk vlen te shperndahet, qe ju vete nuk do ta kishit marre. Pervec kur nuk sheh. Dhe ta dini se All-llahu eshte i pavarur dhe i denje per lavdate
Hasan Efendi Nahi
O besimtare! Jepni nga te mirat qe keni fituar ju dhe nga ato qe ua kemi dhene Ne, nga frytet e tokes. Mos dhuroni nga ato gjera te pavlefshme te pasurise suaj te cilat ju nuk do t’i pranonit ndryshe pos symbyllur. Dinie ju se Perendia eshte i pasur (i panevojshem per asgje) dhe vetvetiu i lavderuar
Hasan Efendi Nahi
O besimtarë! Jepni nga të mirat që keni fituar ju dhe nga ato që ua kemi dhënë Ne, nga frytet e tokës. Mos dhuroni nga ato gjëra të pavlefshme të pasurisë suaj të cilat ju nuk do t’i pranonit ndryshe pos symbyllur. Dinie ju se Perëndia është i pasur (i panevojshëm për asgjë) dhe vetvetiu i lavdëruar
Hassan Nahi
O besimtare! Jepni pa u kursyer nga te mirat qe keni fituar dhe nga ato qe jua kemi nxjerre Ne nga frytet e tokes. Mos dhuroni nga ato gjera te pavlefshme te pasurise suaj e te cilat ju nuk do t’i pranonit ndryshe vecse symbyllur. Ta dini se Allahu eshte i Vetemjaftueshem dhe i Denje per cdo levdate
Hassan Nahi
O besimtarë! Jepni pa u kursyer nga të mirat që keni fituar dhe nga ato që jua kemi nxjerrë Ne nga frytet e tokës. Mos dhuroni nga ato gjëra të pavlefshme të pasurisë suaj e të cilat ju nuk do t’i pranonit ndryshe veçse symbyllur. Ta dini se Allahu është i Vetëmjaftueshëm dhe i Denjë për çdo lëvdatë
Sherif Ahmeti
O ju qe besuat, jepni nga me e mira e asaj qe e fituat dhe nga ajo qe ju dhame prej tokes, e mos nxitoni ta jepni ate me te pavlefshmen nga ajo, e qe ju nuk do ta pranonit per vete pos symbyllas. Dhe dijeni se All-llahu nuk ka nevoje per ju, ngase eshte i Madheruar
Sherif Ahmeti
O ju që besuat, jepni nga më e mira e asaj që e fituat dhe nga ajo që ju dhamë prej tokës, e mos nxitoni ta jepni atë më të pavlefshmen nga ajo, e që ju nuk do ta pranonit për vete pos symbyllas. Dhe dijeni se All-llahu nuk ka nevojë për ju, ngase është i Madhëruar
Unknown
O ju qe besuat, jepni nga me e mira e asaj qe e fituat dhe nga ajo qe u dhame prej tokes, e mos nxitoni ta jepni ate me te pavlefshmen nga ajo, e qe ju nuk do ta pranonit per vete vetem symbyllas. E, dijeni se All-llahu s´ka nevoje per ju, eshte i madheru
Unknown
O ju që besuat, jepni nga më e mira e asaj që e fituat dhe nga ajo që u dhamë prej tokës, e mos nxitoni ta jepni atë më të pavlefshmen nga ajo, e që ju nuk do ta pranonit për vete vetëm symbyllas. E, dijeni se All-llahu s´ka nevojë për ju, është i madhëru
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek