×

O vjernici, udjeljujte od lijepih stvari koje stjecete i od onoga sto 2:267 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:267) ayat 267 in Bosnian

2:267 Surah Al-Baqarah ayat 267 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 267 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا كَسَبۡتُمۡ وَمِمَّآ أَخۡرَجۡنَا لَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِۖ وَلَا تَيَمَّمُواْ ٱلۡخَبِيثَ مِنۡهُ تُنفِقُونَ وَلَسۡتُم بِـَٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغۡمِضُواْ فِيهِۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ ﴾
[البَقَرَة: 267]

O vjernici, udjeljujte od lijepih stvari koje stjecete i od onoga sto vam Mi iz zemlje dajemo, ne izdvajajte ono sto ne vrijedi da biste to udijelili – kada ni vi sami ne biste to primili, osim zatvorenih ociju. I znajte da Allah nije ni o kome ovisan i da je hvale dostojan

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من, باللغة البوسنية

﴿ياأيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من﴾ [البَقَرَة: 267]

Besim Korkut
O vjernici, udjeljujte od lijepih stvari koje stječete i od onoga što vam Mi iz zemlje dajemo, ne izdvajajte ono što ne vrijedi da biste to udijelili – kada ni vi sami ne biste to primili, osim zatvorenih očiju. I znajte da Allah nije ni o kome ovisan i da je hvale dostojan
Korkut
O vjernici, udjeljujte od lijepih stvari koje sticete i od onoga sto vam Mi iz zemlje dajemo, ne izdvajajte ono sto ne vrijedi da biste to udijelili - kada ni vi sami ne biste to primili, osim zatvorenih ociju. I znajte da Allah nije ni o kome ovisan i da je hvale dostojan
Korkut
O vjernici, udjeljujte od lijepih stvari koje stičete i od onoga što vam Mi iz zemlje dajemo, ne izdvajajte ono što ne vrijedi da biste to udijelili - kada ni vi sami ne biste to primili, osim zatvorenih očiju. I znajte da Allah nije ni o kome ovisan i da je hvale dostojan
Muhamed Mehanovic
O vi koji vjerujete, dijelite od lijepih imetaka koje ste stekli, i od onoga što smo vam Mi iz Zemlje izveli! Ne izdvajajte ono što ne vrijedi da biste to udijelili, kada ni sami to ne biste primili, osim zatvorenih očiju! I znajte da je Allah, zaista, Neovisni i Hvaljeni
Muhamed Mehanovic
O vi koji vjerujete, dijelite od lijepih imetaka koje ste stekli, i od onoga sto smo vam Mi iz Zemlje izveli! Ne izdvajajte ono sto ne vrijedi da biste to udijelili, kada ni sami to ne biste primili, osim zatvorenih ociju! I znajte da je Allah, zaista, Neovisni i Hvaljeni
Mustafa Mlivo
O vi koji vjerujete! Udjeljujte od dobrih stvari koje ste zaradili i od onog sta izvodimo za vas iz zemlje. I ne namjenjujte lose od toga da dijelite, i sta ne biste uzeli, izuzev da zazmirite na to. A znajte da je Allah Neovisni, Hvaljeni
Mustafa Mlivo
O vi koji vjerujete! Udjeljujte od dobrih stvari koje ste zaradili i od onog šta izvodimo za vas iz zemlje. I ne namjenjujte loše od toga da dijelite, i šta ne biste uzeli, izuzev da zažmirite na to. A znajte da je Allah Neovisni, Hvaljeni
Transliterim
JA ‘EJJUHAL-LEDHINE ‘AMENU ‘ENFIKU MIN TEJJIBATI MA KESEBTUM WE MIMMA ‘EHREXHNA LEKUM MINEL-’ERDI WE LA TEJEMMEMUL-HABITHE MINHU TUNFIKUNE WE LESTUM BI’AHIDHIHI ‘ILLA ‘EN TUGMIDU FIHI WE A’LEMU ‘ENNEL-LAHE GANIJUN HEMIDUN
Islam House
O vi koji vjerujete, dijelite od lijepih imetaka koje ste stekli, i od onoga sto smo vam Mi iz Zemlje izveli! Ne izdvajajte ono sto ne vrijedi da biste to udijelili, kada ni sami to ne biste primili, osim zatvorenih ociju! I znajte da je Allah, zaista, Neovisni i Hvaljeni
Islam House
O vi koji vjerujete, dijelite od lijepih imetaka koje ste stekli, i od onoga što smo vam Mi iz Zemlje izveli! Ne izdvajajte ono što ne vrijedi da biste to udijelili, kada ni sami to ne biste primili, osim zatvorenih očiju! I znajte da je Allah, zaista, Neovisni i Hvaljeni
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek