Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 281 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا تُرۡجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 281]
﴿واتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله ثم توفى كل نفس ما كسبت﴾ [البَقَرَة: 281]
Feti Mehdiu Dhe frikesohuni dites kur do t’i ktheheni All-llahut, kur secilit do t’i paguhet ajo qe e ka merituar, askush nuk do te jete i demtuar |
Hasan Efendi Nahi Dhe druajuni asaj Dite, qe do te ktheheni te Perendia, ne te cilen, cdokujt, do t’i jepet ajo qe ka fituar, - dhe askush nuk do te demtohet |
Hasan Efendi Nahi Dhe druajuni asaj Dite, që do të ktheheni te Perëndia, në të cilën, çdokujt, do t’i jepet ajo që ka fituar, - dhe askush nuk do të dëmtohet |
Hassan Nahi Dhe ruajuni asaj Dite qe do te ktheheni tek Allahu, kur cdokujt do t’i jepet ajo qe ka fituar dhe askujt nuk do t’i behet padrejtesi |
Hassan Nahi Dhe ruajuni asaj Dite që do të ktheheni tek Allahu, kur çdokujt do t’i jepet ajo që ka fituar dhe askujt nuk do t’i bëhet padrejtësi |
Sherif Ahmeti Dhe ruajuni dites kur do te ktheheni te All-llahu, dhe secilit njeri i plotesohet ajo qe ka fituar, dhe atyre nuk u behet padrejtesi |
Sherif Ahmeti Dhe ruajuni ditës kur do të ktheheni te All-llahu, dhe secilit njeri i plotësohet ajo që ka fituar, dhe atyre nuk u bëhet padrejtësi |
Unknown Dhe ruajuni nje dite kur ne te ktheheni te All-llahu, dhe secilit njeri i plotesohet ajo qe e ka fituar, dhe atyre nuk u behet e padrejte |
Unknown Dhe ruajuni një ditë kur në të ktheheni te All-llahu, dhe secilit njeri i plotësohet ajo që e ka fituar, dhe atyre nuk u bëhet e padrejtë |