Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 280 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿وَإِن كَانَ ذُو عُسۡرَةٖ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيۡسَرَةٖۚ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 280]
﴿وإن كان ذو عسرة فنظرة إلى ميسرة وأن تصدقوا خير لكم إن﴾ [البَقَرَة: 280]
Feti Mehdiu E nese eshte ngusht, pritne derisa te clirohet, por, dine, eshte me mire nese e falni |
Hasan Efendi Nahi E, nese e dini se borxhliu gjendet ne ngushtice, atehere pritnie derisa te permiresoje gjendjen; por eshte edhe me mire per ju, qe t’ia falni borxhin, neqofte se e dini |
Hasan Efendi Nahi E, nëse e dini se borxhliu gjendet në ngushticë, atëherë pritnie derisa të përmirësojë gjendjen; por është edhe më mirë për ju, që t’ia falni borxhin, nëqoftë se e dini |
Hassan Nahi Nese e dini se borxhliu eshte ngushte, shtyjani afatin (e shlyerjes se borxhit) derisa ta permiresoje gjendjen. Por eshte me mire per ju qe t’ia falni borxhin, vec sikur ta dinit |
Hassan Nahi Nëse e dini se borxhliu është ngushtë, shtyjani afatin (e shlyerjes së borxhit) derisa ta përmirësojë gjendjen. Por është më mirë për ju që t’ia falni borxhin, veç sikur ta dinit |
Sherif Ahmeti Po ne qofte se ai (borxhliu) eshte ne gjendje te veshtire, atehere beni nje pritje deri sa te vije ne nje clirim. E t’ia falni (borxhin) ne emer te lemoshes eshte shume me e mire per ju, nese dini |
Sherif Ahmeti Po në qoftë se ai (borxhliu) është në gjendje të vështirë, atëherë bëni një pritje deri sa të vijë në një çlirim. E t’ia falni (borxhin) në emër të lëmoshës është shumë më e mirë për ju, nëse dini |
Unknown Po ne qofte se ai (borxhliu) eshte ne gjendje te veshtire, atehere beni nje pritje derisa te vije ne nje clirim. E t´ia falni (borxhin) ne emer te lemoshes, ajo, nese e dini, eshte shume me e mire per ju |
Unknown Po në qoftë se ai (borxhliu) është në gjendje të vështirë, atëherë bëni një pritje derisa të vijë në një çlirim. E t´ia falni (borxhin) në emër të lëmoshës, ajo, nëse e dini, është shumë më e mirë për ju |