×

Nëse jeni në rrugë e nuk gjeni shkrues, atëherë merrni peng (kapar)! 2:283 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:283) ayat 283 in Albanian

2:283 Surah Al-Baqarah ayat 283 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 283 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿۞ وَإِن كُنتُمۡ عَلَىٰ سَفَرٖ وَلَمۡ تَجِدُواْ كَاتِبٗا فَرِهَٰنٞ مَّقۡبُوضَةٞۖ فَإِنۡ أَمِنَ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا فَلۡيُؤَدِّ ٱلَّذِي ٱؤۡتُمِنَ أَمَٰنَتَهُۥ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥۗ وَلَا تَكۡتُمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَۚ وَمَن يَكۡتُمۡهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٞ قَلۡبُهُۥۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 283]

Nëse jeni në rrugë e nuk gjeni shkrues, atëherë merrni peng (kapar)! Dhe nëse njëri te tjetri siguroni diçka, ai le ta arsyetojë besimin e shprehur dhe le t’i frikësohet le ta arsyetojë besimin e shprehur dhe le t’i frikësohet All-llahut, Zotit të vet. Dhe mos e fshehni dëshminë, se kush e fsheh atë, ai ka zemër mëkatare, kurse All-llahu e di çka punoni

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن كنتم على سفر ولم تجدوا كاتبا فرهان مقبوضة فإن أمن بعضكم, باللغة الألبانية

﴿وإن كنتم على سفر ولم تجدوا كاتبا فرهان مقبوضة فإن أمن بعضكم﴾ [البَقَرَة: 283]

Feti Mehdiu
Nese jeni ne rruge e nuk gjeni shkrues, atehere merrni peng (kapar)! Dhe nese njeri te tjetri siguroni dicka, ai le ta arsyetoje besimin e shprehur dhe le t’i frikesohet le ta arsyetoje besimin e shprehur dhe le t’i frikesohet All-llahut, Zotit te vet. Dhe mos e fshehni deshmine, se kush e fsheh ate, ai ka zemer mekatare, kurse All-llahu e di cka punoni
Hasan Efendi Nahi
E, nese jeni ne udhetim e nuk gjeni shkrues, atehere merrni peng. Dhe nese njeri prejjush ka besim ne tjetrin, atehere borxhliu le ta ktheje ate qe e ka marre ne besim dhe le t’i frikohet Perendise, Zotit te vet. Mos fshihni deshmine; se kush e fsheh ate, zemra e tij eshte mekatare. Se, Perendia di cdo gje qe punoni ju
Hasan Efendi Nahi
E, nëse jeni në udhëtim e nuk gjeni shkrues, atëherë merrni peng. Dhe nëse njëri prejjush ka besim në tjetrin, atëherë borxhliu le ta kthejë atë që e ka marrë në besim dhe le t’i frikohet Perëndisë, Zotit të vet. Mos fshihni dëshminë; se kush e fsheh ate, zemra e tij është mëkatare. Se, Perëndia di çdo gjë që punoni ju
Hassan Nahi
Nese jeni ne udhetim e nuk gjeni shkrues, atehere merrni peng. Dhe, nese njeri prej jush ka besim tek tjetri, atehere borxhliu le ta ktheje ate qe i eshte besuar dhe le t’i frikesohet Allahut, Zotit te vet. Mos e fshihni deshmine, se, kush e fsheh ate, zemra e tij eshte gjynahqare. Allahu di cdo gje qe punoni ju
Hassan Nahi
Nëse jeni në udhëtim e nuk gjeni shkrues, atëherë merrni peng. Dhe, nëse njëri prej jush ka besim tek tjetri, atëherë borxhliu le ta kthejë atë që i është besuar dhe le t’i frikësohet Allahut, Zotit të vet. Mos e fshihni dëshminë, se, kush e fsheh atë, zemra e tij është gjynahqare. Allahu di çdo gjë që punoni ju
Sherif Ahmeti
E ne qofte se gjendeni ne udhetim dhe nuk gjeni shkrues, atehere merrni peng (paradhenie ose kapar). E nese i besoni njeri-tjetrit, atij qe i eshte besuar le ta zbatoje ate (amanetin) qe i eshte besuar, dhe le te kete frike All-llahun, Zotin e tij. Mos e fshehni deshmine, sepse ai qe e fsheh ate eshte mekatar me zemren e vet, All-llahu di ate qe veproni
Sherif Ahmeti
E në qoftë se gjendeni në udhëtim dhe nuk gjeni shkrues, atëherë merrni peng (paradhënie ose kapar). E nëse i besoni njëri-tjetrit, atij që i është besuar le ta zbatojë atë (amanetin) që i është besuar, dhe le të ketë frikë All-llahun, Zotin e tij. Mos e fshehni dëshminë, sepse ai që e fsheh atë është mëkatar me zemrën e vet, All-llahu di atë që veproni
Unknown
E ne qofte se gjendeni ne udhetim dhe nuk gjeni shkrues, atehere merrni peng (paradhenie ose kapar). E nese i besoni njeri-tjetrit, atij qe i eshte besuar le ta zbatoje ate (amanetin) qe i eshte besuar, dhe le ta kete frike All-llahun, Zotin e tij. Mos e
Unknown
E në qoftë se gjendeni në udhëtim dhe nuk gjeni shkrues, atëherë merrni peng (paradhënie ose kapar). E nëse i besoni njëri-tjetrit, atij që i është besuar le ta zbatojë atë (amanetin) që i është besuar, dhe le ta ketë frikë All-llahun, Zotin e tij. Mos e
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek