Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 284 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿لِّلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَإِن تُبۡدُواْ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ يُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُۖ فَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ﴾
[البَقَرَة: 284]
﴿لله ما في السموات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم﴾ [البَقَرَة: 284]
Feti Mehdiu Te All-llahut jane gjithcka ka ne qiej dhe ne toke! E shprehet ju ate cka mbani ne shpirt apo e fshehet, All-llahu per ate do t’iu kerkoje llogari; kujt te doje ai fal dhe e denon ke te doje. All-llahu ka mundesi per cdo send |
Hasan Efendi Nahi Te Perendise jane te gjitha qe gjenden ne qiej dhe ne Toke. I tregoni ju ato qe kini ne shpirtin tuaj, apo i fshehni, Perendia do t’ju pyet per te dhe do ta fale kend te doje, e do ta denoj kend te doje. Se, Perendia, me te vertete, eshte i Plotefuqishem |
Hasan Efendi Nahi Të Perëndisë janë të gjitha që gjenden në qiej dhe në Tokë. I tregoni ju ato që kini në shpirtin tuaj, apo i fshehni, Perëndia do t’ju pyet për të dhe do ta falë kënd të dojë, e do ta dënoj kënd të dojë. Se, Perëndia, me të vërtetë, është i Plotëfuqishëm |
Hassan Nahi Allahut i perket gjithcka qe gjendet ne qiej dhe gjithcka qe gjendet ne Toke. Edhe nese e tregoni apo e fshihni cfare keni ne shpirtin tuaj, Allahu do t’ju kerkoje llogari per te. Keshtu, Ai do te fale ke te doje dhe do te denoje ke te doje. Allahu eshte i Fuqishem per cdo gje |
Hassan Nahi Allahut i përket gjithçka që gjendet në qiej dhe gjithçka që gjendet në Tokë. Edhe nëse e tregoni apo e fshihni çfarë keni në shpirtin tuaj, Allahu do t’ju kërkojë llogari për të. Kështu, Ai do të falë kë të dojë dhe do të dënojë kë të dojë. Allahu është i Fuqishëm për çdo gjë |
Sherif Ahmeti Te All-llahut jane c’ka ne qiell dhe c’ka ne toke, e per ate qe e keni ne veten tuaj, e shfaqet haptazi ose e mbajtet fshehte, All-llahu do t’ju marre ne llogari, e Ai ia fal atij qe do dhe denon ate qe do. All-llahu ka mundesi per cdo send |
Sherif Ahmeti Të All-llahut janë ç’ka në qiell dhe ç’ka në tokë, e për atë që e keni në veten tuaj, e shfaqët haptazi ose e mbajtët fshehtë, All-llahu do t’ju marrë në llogari, e Ai ia fal atij që do dhe dënon atë që do. All-llahu ka mundësi për çdo send |
Unknown Vetem te All-llahut jane gjithecka ka ne qiej dhe c´ka ne toke, e per ate qe e keni ne shpirtin tuaj, e shfaqet haptazi ose e mbajtet fshehte, All-llahu do t´ju marre ne pergjegjesi, e Ai ia fal atij qe do dhe e denon ate qe do. All-llahu ka mundesi per c |
Unknown Vetëm të All-llahut janë gjithëçka ka në qiej dhe ç´ka në tokë, e për atë që e keni në shpirtin tuaj, e shfaqët haptazi ose e mbajtët fshehtë, All-llahu do t´ju marrë në përgjegjësi, e Ai ia fal atij që do dhe e dënon atë që do. All-llahu ka mundësi për ç |