×

Dhe kur Musa, për popullin e vet u lut për ujë, e 2:60 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:60) ayat 60 in Albanian

2:60 Surah Al-Baqarah ayat 60 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 60 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿۞ وَإِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ فَقُلۡنَا ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنفَجَرَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۖ كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ مِن رِّزۡقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ ﴾
[البَقَرَة: 60]

Dhe kur Musa, për popullin e vet u lut për ujë, e Ne i thamë: “Bjeri me shkopin tënd gurit!” prej tij shpërthyen dymbëdhjetë burime dhe çdo grup dinin burimin e vet. Hani dhe pini nga furnizimet e All-llahut dhe mos bëni keq në tokë si mbrapshtanë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة, باللغة الألبانية

﴿وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة﴾ [البَقَرَة: 60]

Feti Mehdiu
Dhe kur Musa, per popullin e vet u lut per uje, e Ne i thame: “Bjeri me shkopin tend gurit!” prej tij shperthyen dymbedhjete burime dhe cdo grup dinin burimin e vet. Hani dhe pini nga furnizimet e All-llahut dhe mos beni keq ne toke si mbrapshtane
Hasan Efendi Nahi
dhe kur Musai kerkoi uje per popullin e tij, Na i thame: “Bjeri gurit me shkopin tend!” – (Ai i ra) dhe nga ai rrodhen dymbedhjete burime, dhe cdo fis e dinte burimin e vet. (U tham): “Hani e pini prej dhurates se Perendise, dhe mos beni crregullime ne faqe te Dheut!”
Hasan Efendi Nahi
dhe kur Musai kërkoi ujë për popullin e tij, Na i thamë: “Bjeri gurit me shkopin tënd!” – (Ai i ra) dhe nga ai rrodhën dymbëdhjetë burime, dhe çdo fis e dinte burimin e vet. (U tham): “Hani e pini prej dhuratës së Perëndisë, dhe mos bëni çrregullime në faqe të Dheut!”
Hassan Nahi
Kur Musai kerkoi uje per popullin e tij, Ne i thame: “Bjeri gurit me shkopin tend!” Atehere, nga ai shperthyen dymbedhjete burime, dhe cdo fis e dinte burimin e vet. Ne thame: “Hani e pini prej begative te Allahut dhe mos beni te keqija e mbrapshti ne Toke!”
Hassan Nahi
Kur Musai kërkoi ujë për popullin e tij, Ne i thamë: “Bjeri gurit me shkopin tënd!” Atëherë, nga ai shpërthyen dymbëdhjetë burime, dhe çdo fis e dinte burimin e vet. Ne thamë: “Hani e pini prej begative të Allahut dhe mos bëni të këqija e mbrapshti në Tokë!”
Sherif Ahmeti
Dhe (perkujtoni) kur Musai kerkoi uje per popullin e tij, e Ne i thame: “Bjeri gurit me shkopin tend”, atehere nga ai gufuan dymbedhjete kroje qe secili grup e dinte vendin ku do te pinte uje. (U thame) Hani dhe pini nga begatite e All-llahut e mos vazhdoni te jeni crregullues ne toke
Sherif Ahmeti
Dhe (përkujtoni) kur Musai kërkoi ujë për popullin e tij, e Ne i thamë: “Bjeri gurit me shkopin tënd”, atëherë nga ai gufuan dymbëdhjetë kroje që secili grup e dinte vendin ku do të pinte ujë. (U thamë) Hani dhe pini nga begatitë e All-llahut e mos vazhdoni të jeni çrregullues në tokë
Unknown
Dhe (perkujtoni) kur Musai kerkoi uje per popullin e tij, e Ne i thame: "Bjeri gurit me shkopin tend", atehere nga ai gufuan dymbedhjete kroje qe secili grup e dinte vendin ku do te pinte uje. (U thame) Hani dhe pini nga begatite e All-llahut e mos vazhdo
Unknown
Dhe (përkujtoni) kur Musai kërkoi ujë për popullin e tij, e Ne i thamë: "Bjeri gurit me shkopin tënd", atëherë nga ai gufuan dymbëdhjetë kroje që secili grup e dinte vendin ku do të pinte ujë. (U thamë) Hani dhe pini nga begatitë e All-llahut e mos vazhdo
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek