Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 60 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿۞ وَإِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ فَقُلۡنَا ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنفَجَرَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۖ كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ مِن رِّزۡقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ ﴾
[البَقَرَة: 60]
﴿وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة﴾ [البَقَرَة: 60]
Islamic Foundation Et (souvenez-vous aussi) lorsque Moise eut demande de l’eau pour son peuple ; Nous dimes[28] : «Frappe le rocher avec ton baton ! » Alors, douze sources en jaillirent et chaque tribu sut ainsi ou elle devait boire. Mangez et buvez de ces dons d’Allah et ne semez pas le desordre sur terre |
Islamic Foundation Et (souvenez-vous aussi) lorsque Moïse eut demandé de l’eau pour son peuple ; Nous dîmes[28] : «Frappe le rocher avec ton bâton ! » Alors, douze sources en jaillirent et chaque tribu sut ainsi où elle devait boire. Mangez et buvez de ces dons d’Allah et ne semez pas le désordre sur terre |
Muhammad Hameedullah Et [rappelez-vous], quand Moise demanda de l’eau pour desalterer son peuple, c’est alors que Nous dimes: "Frappe le rocher avec ton baton!" Et tout d’un coup, douze sources en jaillirent, et certes, chaque tribu sut ou s’abreuver! - "Mangez et buvez de ce qu’Allah vous accorde et ne semez pas de troubles sur la terre comme des fauteurs de desordre |
Muhammad Hamidullah Et [rappelez-vous] quand Moise demanda de l'eau pour desalterer son peuple, c'est alors que Nous dimes: «Frappe le rocher avec ton baton». Et tout d'un coup, douze sources en jaillirent, et certes, chaque tribu sut ou s'abreuver! - «Mangez et buvez de ce qu'Allah vous accorde; et ne semez pas de troubles sur la terre comme des fauteurs de desordre» |
Muhammad Hamidullah Et [rappelez-vous] quand Moïse demanda de l'eau pour désaltérer son peuple, c'est alors que Nous dîmes: «Frappe le rocher avec ton bâton». Et tout d'un coup, douze sources en jaillirent, et certes, chaque tribu sut où s'abreuver! - «Mangez et buvez de ce qu'Allah vous accorde; et ne semez pas de troubles sur la terre comme des fauteurs de désordre» |
Rashid Maash Rappelez-vous aussi lorsque Nous avons ordonne a Moise, qui reclamait de l’eau pour son peuple, de frapper de son baton un rocher dont jaillirent aussitot douze sources. Chacune des tribus d’Israel sut donc a quelle source s’abreuver. « Mangez et buvez de ce qu’Allah vous a dispense, et gardez-vous de repandre sur terre le mal et le peche. » |
Rashid Maash Rappelez-vous aussi lorsque Nous avons ordonné à Moïse, qui réclamait de l’eau pour son peuple, de frapper de son bâton un rocher dont jaillirent aussitôt douze sources. Chacune des tribus d’Israël sut donc à quelle source s’abreuver. « Mangez et buvez de ce qu’Allah vous a dispensé, et gardez-vous de répandre sur terre le mal et le péché. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Aussitot que nous dimes a Moise qui demandait de l’eau pour etancher la soif de son peuple : « Frappe le rocher avec ton baton », une douzaine de sources jaillirent. Chaque tribu sut a quelle source elle devait se desalterer. « Mangez et buvez de ce que Nous vous avons accorde et ne provoquez pas de desordre sur Terre » |
Shahnaz Saidi Benbetka Aussitôt que nous dîmes à Moïse qui demandait de l’eau pour étancher la soif de son peuple : « Frappe le rocher avec ton bâton », une douzaine de sources jaillirent. Chaque tribu sut à quelle source elle devait se désaltérer. « Mangez et buvez de ce que Nous vous avons accordé et ne provoquez pas de désordre sur Terre » |