Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 64 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿ثُمَّ تَوَلَّيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۖ فَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 64]
﴿ثم توليتم من بعد ذلك فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكنتم من﴾ [البَقَرَة: 64]
Feti Mehdiu Ju pastaj ia kthyet shpinen dhe po te mos ishte miresia e All-llahut ndaj jush dhe meshira e tij, ju me siguri do te shkaterroheshit |
Hasan Efendi Nahi Por, ju pastaj abstenuat (nuk e mbajtet fjalen), e sikur te mos ishte miresia e Zotit ndaj jush dhe meshira e tij, ju do te ishit te humbur |
Hasan Efendi Nahi Por, ju pastaj abstenuat (nuk e mbajtët fjalën), e sikur të mos ishte mirësia e Zotit ndaj jush dhe mëshira e tij, ju do të ishit të humbur |
Hassan Nahi Por me pas, ju i kthyet shpinen (beselidhjes) dhe, sikur te mos ishte miresia e Allahut ndaj jush dhe meshira e Tij, do te ishit te humbur |
Hassan Nahi Por më pas, ju i kthyet shpinën (besëlidhjes) dhe, sikur të mos ishte mirësia e Allahut ndaj jush dhe mëshira e Tij, do të ishit të humbur |
Sherif Ahmeti E pas asaj (beses) ju me vone ia kthyet shpinen e po te mos ishte miresia dhe meshira e All-llahut ndaj jush, ju do te ishit prej te deshpruarve (ne te dy jeterat) |
Sherif Ahmeti E pas asaj (besës) ju më vonë ia kthyet shpinën e po të mos ishte mirësia dhe mëshira e All-llahut ndaj jush, ju do të ishit prej të dëshpruarve (në të dy jetërat) |
Unknown E pas asaj (beses) ju me vone ia kthyet shpinen, e po te mos ishte miresia dhe meshira e All-llahut ndaj jush, ju do te ishit prej te deshpruarve (ne te dy jeterat) |
Unknown E pas asaj (besës) ju më vonë ia kthyet shpinën, e po të mos ishte mirësia dhe mëshira e All-llahut ndaj jush, ju do të ishit prej të dëshpruarve (në të dy jetërat) |