Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 9 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَمَا يَخۡدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ ﴾ 
[البَقَرَة: 9]
﴿يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون﴾ [البَقَرَة: 9]
| Feti Mehdiu Ata perpiqen ta mashtrojne All-llahun dhe ata qe kane besuar, por ata vetem e mashtrojne veten dhe nuk e hetojne | 
| Hasan Efendi Nahi Ata perpiqen te mashtrojne Perendine dhe ata qe besojne, por vetem mashtrojne veten, e kete nuk e verejne | 
| Hasan Efendi Nahi Ata përpiqen të mashtrojnë Perëndinë dhe ata që besojnë, por vetëm mashtrojnë veten, e ketë nuk e vërejnë | 
| Hassan Nahi Ata perpiqen te mashtrojne Allahun dhe besimtaret, por ne te vertete mashtrojne vetem vetveten, megjithese nuk e ndiejne | 
| Hassan Nahi Ata përpiqen të mashtrojnë Allahun dhe besimtarët, por në të vërtetë mashtrojnë vetëm vetveten, megjithëse nuk e ndiejnë | 
| Sherif Ahmeti (Perpiqen ta) mashtrojne All-llahun dhe ata qe besuan, por nuk mashtrojne tjeterke pos vetes, dhe nuk e kuptojne | 
| Sherif Ahmeti (Përpiqen ta) mashtrojnë All-llahun dhe ata që besuan, por nuk mashtrojnë tjetërkë pos vetes, dhe nuk e kuptojnë | 
| Unknown Ata perpiqen ta mashtrojne All-llahun dhe ata qe besuan, po ne te vertete ata nuk mashtrojne tjeter, pos vetvetes, por ata nuk e hetojne | 
| Unknown Ata përpiqen ta mashtrojnë All-llahun dhe ata që besuan, po në të vërtetë ata nuk mashtrojnë tjetër, pos vetvetes, por ata nuk e hetojnë |