Quran with Albanian translation - Surah Ta-Ha ayat 127 - طه - Page - Juz 16
﴿وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَنۡ أَسۡرَفَ وَلَمۡ يُؤۡمِنۢ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦۚ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبۡقَىٰٓ ﴾
[طه: 127]
﴿وكذلك نجزي من أسرف ولم يؤمن بآيات ربه ولعذاب الآخرة أشد وأبقى﴾ [طه: 127]
Feti Mehdiu Ne ashtu e shperblejme ate qe e tepron ne mekate dhe nuk u beson argumenteve te Zotit te vet. Kurse denimi i botes tjeter do te jete, pa dyshim, me i rende dhe i pafund |
Hasan Efendi Nahi Keshtu Na e ndeshkojme ate qe jepet pas mekateve dhe nuk beson ne argumentet e Zotit te tij; e denimi ne jeten tjeter, ne te vertete, eshte me i dhembshem dhe i panderprere |
Hasan Efendi Nahi Kështu Na e ndëshkojmë atë që jepet pas mëkateve dhe nuk beson në argumentet e Zotit të tij; e dënimi në jetën tjetër, në të vërtetë, është më i dhembshëm dhe i pandërprerë |
Hassan Nahi Keshtu e ndeshkojme Ne ate qe e tepron (me gjynahe) dhe nuk beson shenjat e Zotit te tij; e denimi ne jeten tjeter, ne te vertete, eshte me i ashper dhe me i qendrueshem |
Hassan Nahi Kështu e ndëshkojmë Ne atë që e tepron (me gjynahe) dhe nuk beson shenjat e Zotit të tij; e dënimi në jetën tjetër, në të vërtetë, është më i ashpër dhe më i qëndrueshëm |
Sherif Ahmeti Po keshtu Ne e shperblejme edhe ate qe zhytet ne mekate dhe nk i beson argumentet e Zotit te vet, po denimi ne boten tjeter eshte edhe me i ashper dhe i perjetshem |
Sherif Ahmeti Po kështu Ne e shpërblejmë edhe atë që zhytet në mëkate dhe nk i beson argumentet e Zotit të vet, po dënimi në botën tjetër është edhe më i ashpër dhe i përjetshëm |
Unknown Po keshtu Ne e shperblejme edhe ate qe zhytet ne mekate dhe nuk i beson argumentet e Zotit te vet, po denimi ne boten tjeter eshte edhe me i ashper dhe i perjetshem |
Unknown Po kështu Ne e shpërblejmë edhe atë që zhytet në mëkate dhe nuk i beson argumentet e Zotit të vet, po dënimi në botën tjetër është edhe më i ashpër dhe i përjetshëm |