Quran with French translation - Surah Ta-Ha ayat 127 - طه - Page - Juz 16
﴿وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَنۡ أَسۡرَفَ وَلَمۡ يُؤۡمِنۢ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦۚ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبۡقَىٰٓ ﴾
[طه: 127]
﴿وكذلك نجزي من أسرف ولم يؤمن بآيات ربه ولعذاب الآخرة أشد وأبقى﴾ [طه: 127]
Islamic Foundation C’est ainsi que Nous retribuons quiconque se livre aux exces et ne croit pas aux Signes de son Seigneur. Le supplice de l’autre monde est certes plus dur et plus durable |
Islamic Foundation C’est ainsi que Nous rétribuons quiconque se livre aux excès et ne croit pas aux Signes de son Seigneur. Le supplice de l’autre monde est certes plus dur et plus durable |
Muhammad Hameedullah Ainsi sanctionnons-nous l’outrancier qui ne croit pas aux revelations de son Seigneur. Et certes, le chatiment de l’au-dela est plus severe et plus durable |
Muhammad Hamidullah Ainsi sanctionnons-nous l'outrancier qui ne croit pas aux revelations de son Seigneur. Et certes, le chatiment de l'au-dela est plus severe et plus durable |
Muhammad Hamidullah Ainsi sanctionnons-nous l'outrancier qui ne croit pas aux révélations de son Seigneur. Et certes, le châtiment de l'au-delà est plus sévère et plus durable |
Rashid Maash C’est ainsi que Nous retribuons quiconque se livre au peche et renie les signes de son Seigneur. Mais le chatiment de l’au-dela sera plus terrible et plus durable |
Rashid Maash C’est ainsi que Nous rétribuons quiconque se livre au péché et renie les signes de son Seigneur. Mais le châtiment de l’au-delà sera plus terrible et plus durable |
Shahnaz Saidi Benbetka Le Seigneur lui dira : « Tout comme Nous t’avons bien envoye Nos signes que tu as oublies, tu es aujourd’hui oublie !» |
Shahnaz Saidi Benbetka Le Seigneur lui dira : « Tout comme Nous t’avons bien envoyé Nos signes que tu as oubliés, tu es aujourd’hui oublié !» |