×

Dhe kurrsesi mos të ikë syri në ato bukuri të kësaj bote 20:131 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Ta-Ha ⮕ (20:131) ayat 131 in Albanian

20:131 Surah Ta-Ha ayat 131 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Ta-Ha ayat 131 - طه - Page - Juz 16

﴿وَلَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا لِنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ ﴾
[طه: 131]

Dhe kurrsesi mos të ikë syri në ato bukuri të kësaj bote me të cilat ne i kënaqim grupe të ndryshme prej tyre, për t’i vënë në sprovë me të, sepse shpërblimi i Zotit tënd është më i mirë dhe i pafund

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم زهرة الحياة الدنيا, باللغة الألبانية

﴿ولا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم زهرة الحياة الدنيا﴾ [طه: 131]

Feti Mehdiu
Dhe kurrsesi mos te ike syri ne ato bukuri te kesaj bote me te cilat ne i kenaqim grupe te ndryshme prej tyre, per t’i vene ne sprove me te, sepse shperblimi i Zotit tend eshte me i mire dhe i pafund
Hasan Efendi Nahi
Mos lakmo ne begatite e llojllojshme qe ua kemi dhuruar Na atyre (mohuesve), duke qene ato stoli te jetes se kesaj bote, per t’i vene ne sprove ata, e furnizimi i Zotit tend eshte me i mire dhe me i amdhueshem
Hasan Efendi Nahi
Mos lakmo në begatitë e llojllojshme që ua kemi dhuruar Na atyre (mohuesve), duke qenë ato stoli të jetës së kësaj bote, për t’i vënë në sprovë ata, e furnizimi i Zotit tënd është më i mirë dhe më i amdhueshëm
Hassan Nahi
Mos e hidh shikimin ne te mirat kalimtare, qe Ne ua kemi dhene disave prej tyre, si stoli te jetes se kesaj bote, per t’i vene ata ne prove! Shperblimi i Zotit tend eshte me i mire dhe me i qendrueshem
Hassan Nahi
Mos e hidh shikimin në të mirat kalimtare, që Ne ua kemi dhënë disave prej tyre, si stoli të jetës së kësaj bote, për t’i vënë ata në provë! Shpërblimi i Zotit tënd është më i mirë dhe më i qëndrueshëm
Sherif Ahmeti
Dhe mos ia ngul syte bukurise se kesaj jete me te cilen i beme te kenaqen disa prej tyre (mosbesimtare), e per t’i sprovuar me te, sepse shperbimi i Zotit tend eshte me i mire dhe eshte i perjetshem
Sherif Ahmeti
Dhe mos ia ngul sytë bukurisë së kësaj jete me të cilën i bëmë të kënaqen disa prej tyre (mosbesimtarë), e për t’i sprovuar me të, sepse shpërbimi i Zotit tënd është më i mirë dhe është i përjetshëm
Unknown
Dhe mos ia ngul syte bukurise se kesaj jete me te cilen i beme te kenaqen disa prej tyre (mosbesimtare), e per t´i sprovuar me te, sepse shperbimi i Zotit tend eshte me i mire dhe eshte i perjetshem
Unknown
Dhe mos ia ngul sytë bukurisë së kësaj jete me të cilën i bëmë të kënaqen disa prej tyre (mosbesimtarë), e për t´i sprovuar me të, sepse shpërbimi i Zotit tënd është më i mirë dhe është i përjetshëm
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek