×

Et ne tends point tes yeux vers ce dont Nous avons donné 20:131 French translation

Quran infoFrenchSurah Ta-Ha ⮕ (20:131) ayat 131 in French

20:131 Surah Ta-Ha ayat 131 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ta-Ha ayat 131 - طه - Page - Juz 16

﴿وَلَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا لِنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ ﴾
[طه: 131]

Et ne tends point tes yeux vers ce dont Nous avons donné jouissance temporaire à certains groupes d’entre eux, comme décor de la vie présente, afin de les éprouver par cela. Et la subsistance de ton Seigneur (au Paradis) est meilleure et plus durable

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم زهرة الحياة الدنيا, باللغة الفرنسية

﴿ولا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم زهرة الحياة الدنيا﴾ [طه: 131]

Islamic Foundation
Ne porte point tes yeux sur les jouissances ephemeres que Nous avons (reservees) a certains d’entre eux : apparat de ce bas monde par lequel Nous les eprouvons. Mais les biens que dispense ton Seigneur sont bien meilleurs et plus durables
Islamic Foundation
Ne porte point tes yeux sur les jouissances éphémères que Nous avons (réservées) à certains d’entre eux : apparat de ce bas monde par lequel Nous les éprouvons. Mais les biens que dispense ton Seigneur sont bien meilleurs et plus durables
Muhammad Hameedullah
Et ne tends point tes yeux vers ce dont Nous avons donne jouissance temporaire a certains groupes d’entre eux, comme decor de la vie presente, afin de les eprouver par cela. Et la subsistance de ton Seigneur (au Paradis) est meilleure et plus durable
Muhammad Hamidullah
Et ne tends point les yeux vers ce dont Nous avons donne jouissance temporaire a certains groupes d'entre eux, comme decor de la vie presente, afin de les eprouver par cela. Ce qu'Allah fournit (au Paradis) est meilleur et plus durable
Muhammad Hamidullah
Et ne tends point les yeux vers ce dont Nous avons donné jouissance temporaire à certains groupes d'entre eux, comme décor de la vie présente, afin de les éprouver par cela. Ce qu'Allah fournit (au Paradis) est meilleur et plus durable
Rashid Maash
Ne porte pas ton regard avec envie sur les jouissances ephemeres que Nous avons accordees a certains d’entre eux, eclat trompeur de ce monde par lequel Nous les mettons a l’epreuve. Les faveurs de ton Seigneur sont bien meilleures et plus durables
Rashid Maash
Ne porte pas ton regard avec envie sur les jouissances éphémères que Nous avons accordées à certains d’entre eux, éclat trompeur de ce monde par lequel Nous les mettons à l’épreuve. Les faveurs de ton Seigneur sont bien meilleures et plus durables
Shahnaz Saidi Benbetka
Endure avec patience leurs propos et celebre les louanges de ton Seigneur avant le lever du soleil et son coucher ! Et aux confins de la nuit, glorifie-Le ! Puisses-tu etre agree
Shahnaz Saidi Benbetka
Endure avec patience leurs propos et célèbre les louanges de ton Seigneur avant le lever du soleil et son coucher ! Et aux confins de la nuit, glorifie-Le ! Puisses-tu être agréé
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek